"في فريق العمل" - Traduction Arabe en Français

    • au Groupe de travail
        
    • l'équipe spéciale
        
    • de l'Équipe
        
    • du groupe de travail
        
    • du groupe d'action
        
    • Équipe spéciale
        
    Encourager toutes les délégations à continuer de participer activement au Groupe de travail afin de promouvoir et de concrétiser les objectifs du Mouvement. UN وحثوا وفود حركة بلدان عدم الانحياز على مواصلة المشاركة النشيطة في فريق العمل سعياً لتعزيز أهداف الحركة وتنفيذها.
    Il est à noter que deux représentants du Département des opérations de maintien de la paix ont pris part au Groupe de travail sur la budgétisation axée sur les résultats. UN وشارك ممثلان من إدارة عمليات حفظ السلام أيضا في فريق العمل المعني بموضوع الميزنة القائمة على النتائج.
    Les populations locales sont représentées dans l'équipe spéciale chargée du projet et décident de l'emplacement des bornes, tandis que des groupes de veille font office de mécanisme de contrôle. UN ويوجد أفراد يمثلون المجتمع في فريق العمل التابع للمشروع، ويحدد هؤلاء الأفراد الأماكن التي توضع بها أكشاك بيع المياه، كما تقوم أفرقة مراقبة المياه بالعمل كآلية للمساءلة.
    Il a souligné que le FENU participait aux débats sur le développement pour l'après-2015 et était membre de l'équipe spéciale sur le financement du développement pour l'après-2015. UN وأكد أن الصندوق يُشارك بنشاط في مناقشات خطة التنمية لما بعد عام 2015، وأنه عضو في فريق العمل لما بعد عام 2015 المعني بتمويل التنمية.
    Mon pays est membre de l'Équipe d'action de gestion des catastrophes qui, pour des raisons évidentes, revêt aujourd'hui une pertinence particulière. UN وبلدي عضو في فريق العمل المعني بإدارة الكوارث، الذي، لأسباب واضحة، له أهمية خاصة الآن.
    En Hongrie, ces autorités sont les autorités douanières, qui sont pour cette raison membres permanents du groupe de travail sur le contrôle des liquidités opérant sous les auspices de la Commission européenne. UN وفي هنغاريا، تضطلع السلطات الجمركية بهذا الدور ولهذا السبب فإن موظفي الجمارك أعضاء دائمون في فريق العمل المعني بالمراقبة النقدية الذي يعمل برعاية المفوضية الأوروبية.
    au Groupe de travail, certaines délégations se sont montrées peu enclines à examiner la question des annexes car il leur semblait que celles-ci étaient des textes de deuxième rang. UN وقد كان بعض الوفود في فريق العمل مترددا في النظر في مسألة المرفقات ﻷنهم يشعرون بأن المرفقات ذات مرتبة أقل.
    Ils ont encouragé les délégations du Mouvement à continuer de participer activement au Groupe de travail afin de promouvoir et réaliser les objectifs du Mouvement. UN وشجعوا وفود حركة عدم الانحياز على مواصلة المشاركة الفعالة في فريق العمل بهدف تعزيز وتحقيق أهداف الحركة.
    L'exécution du plan opérationnel commun a été coordonnée par la MINUS grâce au Groupe de travail de l'ONU sur la réintégration et grâce aux partenaires. UN شاركت بعثة الأمم المتحدة في السودان في تنسيق تنفيذ الخطة التنفيذية المشتركة عن طريق الأمم المتحدة وشركائها في فريق العمل المعني بإعادة الإدماج.
    Les participants au Groupe de travail ont recommandé de charger un groupe d'experts d'élaborer les programmes d'enseignement, qu'il faudrait aligner sur la mission de UN-SPIDER. UN 20- أوصى المشاركون في فريق العمل بأن يشكـَّل فريق خبراء لتطوير المناهج بما يتواءم مع مهمة برنامج سبايدر.
    La délégation chinoise appuie l'autorité et le rôle des Nations Unies et de l'Assemblée générale. Nous allons prendre une part active au Groupe de travail sur la revitalisation de l'Assemblée générale. UN ويؤيد الوفد الصيني تعزيز سلطة ودور الأمم المتحدة والجمعية العامة وسوف نشارك بدور نشط في فريق العمل بشأن تنشيط الجمعية العامة.
    45. Les participants au Groupe de travail sur les structures de suivi indépendantes/mécanismes nationaux ont noté qu'il importait: UN 45- لاحظ المشاركون في فريق العمل المعني بهياكل الرصد المستقلة/الآليات الوطنية، أهمية ما يلي:
    Il a souligné que le FENU participait aux débats sur le développement pour l'après-2015 et était membre de l'équipe spéciale sur le financement du développement pour l'après-2015. UN وأكد أن الصندوق يُشارك بنشاط في مناقشات خطة التنمية لما بعد عام 2015، وأنه عضو في فريق العمل لما بعد عام 2015 المعني بتمويل التنمية.
    Il est membre de l'équipe spéciale interinstitutions sur le VIH et les jeunes et a présidé son comité directeur en 2010 et 2011. UN وهي عضو في فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والشباب، وترأست لجنته التوجيهية في عامي 2010 و 2011.
    Le PAM a collaboré avec d'autres membres de l'équipe spéciale de haut niveau du Secrétaire général sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire dans le cadre d'une collaboration interorganisations sans précédent visant à améliorer la sécurité alimentaire. UN عمل البرنامج مع أعضاء آخرين في فريق العمل الرفيع المستوى المعني بأزمة الأمن الغذائي العالمية التابع للأمين العام من خلال تعاون غير مسبوق فيما بين الوكالات من أجل الأمن الغذائي.
    Le Ministère de l'immigration et des affaires multiculturelles et autochtones fait partie de l'équipe spéciale des partenariats contre la violence domestique. UN 203 - إدارة الهجرة وشؤون السكان الأصليين ومتعددي الثقافات عضو في فريق العمل المعني بالشراكات لمناهضة العنف العائلي.
    En tant que membre de l'Équipe sur les objets géocroiseurs, le Conseil consultatif de la génération spatiale reconnaît l'importance des travaux du groupe de travail sur les objets géocroiseurs et il appuie vigoureusement ses efforts. UN إن المجلس الاستشاري لجيل الفضاء، بصفته عضوا في فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض، يدرك أهمية عمل الفريق العامل المعني بالأجسام القريبة من الأرض، ويؤيد بشدة الجهود التي يبذلها الفريق.
    En 2009, la Secure World Foundation est devenu membre actif de l'Équipe sur les objets géocroiseurs. UN في عام 2009، أصبحت مؤسسة العالم الآمن عضوا ناشطا في فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض.
    Par ailleurs, la Mission a donné une suite favorable à la proposition de la DAP d’affecter à plein temps un de ses observateurs auprès de l’équipe travaillant au Pénitencier national, au titre des activités de renforcement des capacités menées par la Mission. UN واستجابت البعثة أيضا بشكل مؤات لاقتراح دائرة إدارة السجون بتعيين أحد مراقبي البعثة كمتفرغ في فريق العمل في السجن الوطني كجزء من عملها في مجال بناء القدرات.
    :: La réalisation d'activités de formation permanente spéciale dans le domaine de la police, organisées par le Bureau fédéral des enquêtes criminelles, auxquelles participent des membres du groupe de travail. UN :: تنفيذ المزيد من التدريب الخاص للمكتب الاتحادي للشرطة الجنائية في ميدان الشرطة ويشمل فرادى الأعضاء في فريق العمل.
    La Commission devrait poursuivre dans le cadre du groupe de travail le débat sur un protocole qui élargirait la portée du régime de protection de la Convention. UN وينبغي للجنة الاستمرار في مناقشاتها لوضع بروتوكول لتوسيع نطاق نظام الحماية الخاصة في الاتفاقية في فريق العمل.
    Les États membres du groupe d'action sont déterminés à prévenir et combattre le terrorisme. UN 3 - تلتزم الدول الأعضاء في فريق العمل لمكافحة الإرهاب بمنع الإرهاب ومكافحته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus