Nous envisageons de lancer le premier cours de formation au Népal, au printemps prochain, avec l'appui financier du Japon. | UN | ونعتزم إطلاق أول دورة تدريبية في نيبال في فصل الربيع المقبل، بدعم مالي من اليابان. |
Je consulterai toutes les délégations cet hiver, avant que la Commission ne tienne sa séance officielle au printemps. | UN | وسأتشاور مع جميع الوفود في هذا الشتاء، قبل أن تعقد اللجنة جلساتها الرسمية في فصل الربيع. |
Un projet de texte législatif sera soumis au Parlement au printemps. | UN | ومن المتوقع عرض مشروع التشريع على البرلمان في فصل الربيع. |
Il faut notamment veiller à ce que la deuxième réunion de printemps du Conseil économique et social, des institutions de Bretton Woods et de l'OMC soit mieux organisée. | UN | ويجب الحرص، على نحو خاص، بتحسين تنظيم الاجتماع الثاني الذي سيُعقد في فصل الربيع بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
Conformément à ces dispositions, le Comité consultatif examine le projet de budget-programme au cours du printemps précédant la première année de l'exercice biennal considéré. | UN | وبالتالي، فإنه وفقا لهذه المتطلبات، تنظر اللجنة الاستشارية في الميزانية البرنامجية المقترحة ﻷي فترة سنتين في فصل الربيع السابق للسنة اﻷولى من فترة السنتين تلك. |
Par contre, de vastes zones sont recouvertes d'une couche de glace qui se forme l'hiver et fond au printemps suivant. | UN | وعلى العكس من ذلك تكتسي مناطق شاسعة بغطاء جليدي موسمي يتكون في الشتاء ويذوب في فصل الربيع التالي. |
L'OTAN s'est engagée à fournir un appui similaire lors des prochaines élections, au printemps. | UN | والتزم حلف شمال الأطلسي بتوفير دعم مماثل للعملية الانتخابية في فصل الربيع. |
Ils s'apprêtaient à accueillir 10 nouveaux venus au printemps. | UN | ويتوقعون أن ينضم إليهم 10 من السكان الجدد في فصل الربيع. |
Ils s'apprêtaient à accueillir 10 nouveaux venus au printemps. | UN | ويتوقعون أن ينضم إليهم 10 من السكان الجدد في فصل الربيع. |
Des stocks sont disponibles pour les plantations d'été; ils seront distribués aux agriculteurs au printemps. | UN | وستوزع على المزارعين في فصل الربيع المقبل. |
Les auteurs ajoutent qu'au printemps, les femelles mettent bas dans cette région tranquille où rien ne vient les déranger. | UN | ويضيف الشاكون أن إناث الرنة تلد عجولها في المساحة المتنازع عليها في فصل الربيع حيث تكون البيئة هادئة لا يعكر صفوها شيء. |
Il n'était donc pas certain que les registres d'électeurs révisés seraient prêts à temps si l'élection devait se tenir au printemps. | UN | وبالتالي، فليس من المؤكد أن يكون السجل المنقح للناخبين جاهزا في الوقت اللازم لإجراء الانتخابات في فصل الربيع. |
La Mission souligne la nécessité de mettre en place un mécanisme de notification et de vérification global lors de la réouverture du col de Khida, au printemps. | UN | وتشدد البعثة على ضرورة أن تكون هناك آلية إخطار وتحقق شاملين عند إعادة فتح ممر خيدا في فصل الربيع. |
Je veux l'argent de la rançon à l'hiver. Une armée au printemps. | Open Subtitles | أريد دفع الفدية بالكامل قبل فصل الشتاء والجيش في فصل الربيع |
Les mensonges tombèrent des lèvres de Christy comme les fleurs de cerisier au printemps. | Open Subtitles | يا للعجب. سقطت أكاذيب من شفاه كريستي مثل أزهار الكرز في فصل الربيع. |
au printemps, les veaux viendraient, se tortillant, noyés et jeunes, depuis le ventre de leur mère comme des certitudes de ce que serait l'année. | Open Subtitles | في فصل الربيع العجول ستأتي رطبة الجلد وحديثي الولادة من أرحام أمهاتهم مثل التأكيدات التي تعرف من السنة |
au printemps, ça va être plein de fleurs violettes. | Open Subtitles | في فصل الربيع, سوف تقوم تكون كاملة من الزهور الأرجواني. |
Services de voyage et réservation d'hôtel dans le cadre de la réunion annuelle de printemps des participants au projet LINK | UN | خدمات الحجز للسفر والإقامة في الفنادق، المتعلقة بالاجتماع السنوي الذي يُعقد في فصل الربيع لمشروع لينك |
Les progrès d'ensemble du renforcement des relations extérieures et de la communication ont été évalués chaque année à la session de printemps du Groupe de travail. | UN | ويخضع التقدم المحرز في تدعيم التواصل والاتصالات لاستعراض سنوي في دورة الفرقة العاملة التي تعقد في فصل الربيع. |
Ce processus démarrera à la fin du printemps avec la publication d'un document qui fera l'objet d'une consultation publique, laquelle favorisera le débat sur les principales questions soulevées. | UN | وستنطلق هذه العملية في وقت لاحق في فصل الربيع بعرض ورقة على مشاورات عامة لتشجيع المناقشة بشأن المسائل الرئيسية المعنية والمشاركة فيها. |
pour le deuxième trimestre de 1996 par exemple, l'enquête sur la population active a indiqué une augmentation du nombre de chômeurs de 11 000 personnes au Royaume-Uni alors que les estimations basées sur les données provenant des régimes d'assurance chômage indiquaient une baisse de 46 000 personnes au cours de la même période. | UN | فعلى سبيل المثال، أظهر مسح القوة العاملة بالمملكة المتحدة في فصل الربيع في سنة ١٩٩٦ زيادة في مجموع البطالة قدرها ٠٠٠ ١١ عاطل، بينما أشار تقدير مستمد من بيانات تأمينات البطالة الى انخفاض في البطالة على مدى الفترة نفسها قدره ٠٠٠ ٦٤ عاطل. |
Le Séminaire de printemps de la CEE était principalement consacré à l'environnement institutionnel, qui soutient les entreprises et la croissance économique, l'accent étant mis sur la réforme de la structure institutionnelle, tant pour l'économie dans son ensemble que pour une bonne gestion des entreprises. | UN | وقد ركزت الحلقة الدراسية التي عقدتها اللجنة في فصل الربيع على البيئة المؤسسية التي تدعم تنظيم المشاريع التجارية والنمو الاقتصادي، مع التشديد بخاصة على إصلاح الإطار المؤسسي، من أجل الاقتصاد ككل ومن أجل الإدارة الفعالة للمؤسسات. |