Le projet d'article 26, en son paragraphe 1, énumère les droits procéduraux dont jouit l'étranger objet de l'expulsion, indépendamment du caractère légal ou non de sa présence sur le territoire de l'État expulsant. | UN | وينص مشروع المادة 26، في فقرته الأولى، على قائمة بالحقوق الإجرائية التي يتمتع بها كل أجنبي خاضع للطرد، بغض النظر عن الطابع القانوني أو غير القانوني لوجوده في إقليم الدولة الطاردة. |
16. Examinant le paragraphe d) de l'article 7, le commentaire, en son paragraphe 17, distingue entre nationalisations licites et nationalisations illicites. | UN | ١٦ - وقال إن التعليق على الفقرة الفرعية )د( من المادة ٧ يشير في فقرته ١٧ الى تأميمات مشروعة وتأميمات غير مشروعة. |
1) Le projet d'article 10 inclut, en son paragraphe 1, une définition de l'expulsion collective aux fins du projet d'articles. | UN | 1) يتضمن مشروع المادة 10، في فقرته الأولى، تعريفاً للطرد الجماعي، لأغراض مشاريع المواد هذه. |
Le présent projet de résolution, dans son paragraphe 6, réaffirme la pratique normale en priant la Commission de se réunir en 2003 pendant trois semaines. | UN | ويؤكد مشروع القرار الحالي في فقرته 6 الممارسة العادية بأن تكون مدة الدورة الموضوعية للهيئة ثلاثة أسابيع في عام 2003. |
Le présent projet de résolution, dans son paragraphe 6, réaffirme la pratique normale d'avoir une session de fond de trois semaines de la Commission en 2003. | UN | ويُعيد مشروع القرار الحالي، في فقرته 6، تأكيد الممارسة المعتادة المتمثلة في عقد دورة موضوعية لمدة ثلاثة أسابيع للهيئة في عام 2003. |
8. Le Programme d'action indique, dans son paragraphe 293, que la responsabilité de sa mise en oeuvre incombe au premier chef aux gouvernements. | UN | ٨ - وقالت إن برنامج العمل يوضح في فقرته ٢٩٣ أن مسؤولية التنفيذ تقع في المقام اﻷول على عاتق الحكومات. |
en son paragraphe 1, il énonce l'interdiction d'expulser un étranger < < vers un État où sa vie ou sa liberté serait menacée > > pour l'un des motifs énumérés au projet d'article 15, qui consacre l'obligation de non-discrimination. | UN | وينص في فقرته الأولى على حظر طرد الأجنبي " إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر " لأحد الأسباب الوارد ذكرها في مشروع المادة 15، التي تكرس الالتزام بعدم التمييز. |
1) Le projet d'article 9 inclut, en son paragraphe 1, une définition de l'expulsion collective aux fins du projet d'articles. | UN | (1) يتضمن مشروع المادة 9، في فقرته الأولى، تعريفاً للطرد الجماعي لأغراض مشروع المادة هذا. |
en son paragraphe 1, il énonce l'interdiction d'expulser un étranger < < vers un État où sa vie serait menacée > > pour l'un des motifs énumérés au projet d'article 14, qui consacre l'obligation de non-discrimination. | UN | وينص في فقرته الأولى على حظر طرد الأجنبي " إلى دولة تكون حياته فيها معرضة للخطر " لأحد الأسباب الوارد ذكرها في مشروع المادة 14، التي تكرس الالتزام بعدم التمييز. |
Cette situation découlait de la Loi 5887 du 31 mai 1973, qui prévoyait le congé sans traitement susmentionné et stipulait, en son paragraphe 7, que la durée de cette absence devait être prise en compte pour le calcul de la retraite et de tout autre avantage, selon qu'il était appropriée. | UN | ونتج هذا الوضع عن القانون رقم 5887، المؤرخ 31 أيار/ مايو 1973، الذي نص في فقرته السابعة، في معرض السماح بأخذ الإجازة المذكورة، على أن مدة هذه الإجازة ينبغي أن تؤخذ في الحسبان لغرض التقاعد أو أية مزايا أخرى، حسبما هو مناسب). |
Le Président, rappelant qu'à sa quarante-cinquième séance la Commission a adopté le projet de résolution A/C.3/65/L.55, qui approuve, en son paragraphe 11, la déclaration adoptée par la Commission de la condition de la femme à l'occasion du quinzième anniversaire de la Quatrième Conférence mondiale sur les femmes, dit que le projet de résolution A/C.3/65/L.7 est de ce fait retiré. | UN | 44 - الرئيس: أشار إلى أن اللجنة كانت قد اعتمدت في جلستها الحادية والأربعين مشروع القرار A/C.3/65/L.65 الذي أيّد في فقرته 11 الإعلان الذي اعتمدته لجنة وضع المرأة في مناسبة الذكرى السنوية الخامسة عشرة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وأضافت أن مشروع القرار A/C.3/65/L.7 قد تم لهذا سحبه. |
Le Zaïre rappelle à la Commission que la résolution 1013 (1995) en son paragraphe 1 c) lui impose l'obligation " d'identifier les parties qui aident les anciennes forces gouvernementales rwandaises à acquérir illégalement des armes... " . | UN | وتذكﱢر زائير اللجنة بأن القرار ١٠١٣ )١٩٩٥( في فقرته ١ )ج( يفرض عليها التزام " تحديد اﻷطراف التي تعاضد وتحرض قوات حكومة رواندا السابقة على حيازة اﻷسلحة بصورة غير مشروعة... " . |
4) La directive 5.1.1 reprend, en son paragraphe 1, la présomption réfragable énoncée à l'article 20, paragraphe 1, de la Convention de Vienne de 1978, selon laquelle l'État nouvellement indépendant est réputé maintenir les réserves formulées par l'État prédécesseur. | UN | 4) ويكرر المبدأ التوجيهي 5-1-1، في فقرته الأولى، القرينة غير القاطعة الواردة في الفقرة 1 من المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1978، والتي بمقتضاها تُعتبر الدولة حديثة الاستقلال قد أبقت على التحفظات التي صاغتها الدولة السَلَف. |
4) La directive 5.1.1 reprend, en son paragraphe 1, la présomption réfragable, énoncée à l'article 20, paragraphe 1, de la Convention de Vienne de 1978, selon laquelle l'État nouvellement indépendant est réputé maintenir les réserves formulées par l'État prédécesseur. | UN | 4) ويكرر المبدأ التوجيهي 5-1-1، في فقرته الأولى، القرينة غير القاطعة الواردة في الفقرة 1 من المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1978، والتي بمقتضاها تُعتبر الدولة حديثة الاستقلال قد أبقت على التحفظات التي صاغتها الدولة السَلَف. |
Le PROGRAMME d'action de New York, dans son paragraphe 8 de la partie III consacrée à la coopération internationale, encourage les États à concevoir des programmes régionaux et internationaux de formation de spécialistes de la gestion et de la sécurité des stocks d'armes légères. | UN | ويشجع برنامج عمل نيويورك، في فقرته 8 من الفرع ثالثا المخصص للتعاون الدولي، على وضع برامج إقليمية ودولية لتدريب الاختصاصيين على إدارة مخزونات الأسلحة الصغيرة والخفيفة وضمان أمنها. |
Le rapport du Secrétaire général de l'ONU à la cinquante-troisième Assemblée générale des Nations Unies (A/53/354) a salué, dans son paragraphe 48, le travail accompli par le Comité interafricain. | UN | اعترف تقرير الأمين العام المقدم إلى دورة الجمعية العامة الثالثة والخمسين (A/53/354) في فقرته 48 بإنجازات اللجنة. |
18. L'article 32 de la Constitution tunisienne dispose dans son paragraphe 4 que : < < Les traités ratifiés par le Président de la République et approuvés par la Chambre des députés ont une autorité supérieure à celle des lois > > . | UN | 18- ينص الفصل 32 من الدستور التونسي في فقرته 4 على أن " المعاهدات المصادق عليها من قبل رئيس الجمهورية والموافق عليها من قبل مجلس النواب أقوى نفوذاً من القوانين " . |
En outre, la République de Corée félicite le Conseil de sécurité d'avoir adopté à l'unanimité, vendredi dernier, la résolution 1566 (2004) qui, dans son paragraphe 3, reconnaît à juste titre que les attentats terroristes | UN | بالإضافة إلى ذلك، تشيد جمهورية كوريا بمجلس الأمن على اتخاذه بالإجماع القرار 1566 (2004) يوم الجمعة الماضي، الذي أقر بحق في فقرته الثالثة من المنطوق بأن العمليات الإرهابية |
Le projet d'article 5, portant règle générale en matière d'attribution d'un comportement, dispose dans son paragraphe 1 que le comportement d'un organe ou agent d'une organisation internationale < < dans l'exercice des fonctions de cet organe ou agent est considéré comme un fait de cette organisation > > . | UN | 1 - ينص مشروع المادة 5، الذي يتضمن القاعدة العامة لإسناد التصرف، في فقرته الأولى على أن يُعتبر تصرف أي جهاز أو وكيل تابع للمنظمة الدولية " في تأدية مهامه فعلاً صادراً عن تلك المنظمة " . |
68. M. BÁN se félicite de ce que le rapport périodique (CCPR/C/64/Add.11) fait état, dans son paragraphe 34, d'un droit relevant de l'article 6 du Pacte qui est rarement évoqué dans les rapports des Etats parties. | UN | ٨٦- السيد بان أعرب عن اغتباطه ﻷن التقرير الدوري (CCPR/C/64/Add.11) استرعى الانتباه في فقرته ٤٣ إلى حق يتعلق بالمادة ٦ من العهد ونادراً ما أُثير في تقارير الدول اﻷطراف،. |
La résolution 918 (1994) du Conseil dans son paragraphe 13, dit ce qui suit : " Décide que tous les États empêcheront la vente ou la livraison au Rwanda... " | UN | وينص قرار مجلس اﻷمن ٩١٨ )١٩٩٤( في فقرته ١٣ على ما يلي: " يقرر أن تمتنع جميع الدول عن بيع الأسلحة إلى رواندا أو تزويدها بها... " . |