"في فندق القناة" - Traduction Arabe en Français

    • à l'hôtel Canal
        
    • au Canal Hotel
        
    • dans l'Hôtel du Canal
        
    • à l'hôtel du Canal
        
    Néanmoins, du matériel durable appartenant à la COCOVINU est encore à l'hôtel Canal. UN بيد أن الممتلكات اللامستهلكة التابعة للجنة ما زالت باقية في فندق القناة.
    Il reste à Bagdad un petit nombre d'agents locaux chargés de protéger le matériel durable de la COCOVINU et de l'AIEA à l'hôtel Canal, notamment les laboratoires. UN ولا يزال يوجد في بغداد عدد قليل من الموظفين المحليين الذين يقومون بحماية وتخزين المعدات غير المستهلكة للأنموفيك والوكالة بمجمع الأمم المتحدة في فندق القناة مثل المختبرات.
    L'équipe d'inspection a achevé sa mission à 13 h 20, puis est rentrée à l'hôtel Canal à 14 h 5. UN أنهى الفريق مهمته في الساعة 20/13 ووصل إلى مقره في فندق القناة الساعة 05/14.
    Les informations diffusées initialement, qui faisaient état de la mise à sac de ses locaux au Canal Hotel se sont avérées fausses. UN وقد تبين أن التقارير الأولية التي أفادت بأن أماكن عمل الأنموفيك في فندق القناة قد نهبت تماما غير صحيحة.
    La partie iraquienne en a été informée et elle a réagi favorablement, désignant comme siège du Centre les locaux de l'ONU dans l'Hôtel du Canal. UN وأبلغ الجانب العراقي بهذه الخطط، وكانت استجابته إزاءها بناءة، وخصص مباني اﻷمم المتحدة الواقعة في فندق القناة موقعا للمركز.
    1. À 8 h 30, l'équipe d'inspection de l'AIEA a quitté son siège à l'hôtel Canal à Bagdad. UN أولا - انطلق فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8 صباحا.
    I. À 8 h 30, l'équipe d'inspection de l'AIEA, composée de six inspecteurs et dirigée par M. Jacques Baute, a quitté son siège à l'hôtel Canal à Bagdad. UN أولا: انطلق فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8.
    L'équipe a terminé sa mission à 14 h 55 et est retournée à l'hôtel Canal, à Bagdad, à 15 h 15. UN أنهى الفريق مهمته في الموقع في الساعة 55/14 ووصل إلى مقره في فندق القناة ببغداد الساعة 15/15.
    1. L'équipe de la COCOVINU a quitté son quartier général à l'hôtel Canal à Bagdad à 8 h 25. UN أولا - انطلق فريق الأنموفيك من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 25/8.
    L'équipe de l'AIEA a quitté son quartier général à l'hôtel Canal à Bagdad à 8 h 30. UN وانطلق فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8.
    Les deux équipes ont achevé leur travail et ont quitté le palais de Sadjoud à 10 h 30; elles ont regagné leur quartier général à l'hôtel Canal à Bagdad à 10 h 50. UN أنهى الفريقان أعمالهما وغادرا قصر السجود في الساعة 30/10 ووصلا مقرهما في فندق القناة ببغداد في الساعة 50/10.
    À 8 h 30, l'équipe d'inspection de la COCOVINU a quitté son siège à l'hôtel Canal, à Bagdad. UN انطلق فريق لجنة الأنموفيك من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8 صباحا.
    L'équipe d'inspection de la COCOVINU a quitté son quartier général à l'hôtel Canal à Bagdad à 8 h 25 du matin. UN أولا، انطلق فريق تفتيش الإنموفيك من مقره في فندق القناة ببغداد الساعة 25/8.
    L'équipe d'inspection de l'AIEA a quitté son quartier général à l'hôtel Canal à Bagdad à 8 h 30 du matin. UN ثانيا، انطلق فريق التفتيش التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية من مقره في فندق القناة ببغداد الساعة 30/8.
    1. L'équipe d'inspection de la COCOVINU a quitté son quartier général à l'hôtel Canal à Bagdad à 8 h 38 du matin. UN أولا: انطلق فريق تفتيش الأنموفيك من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 38/8.
    2. L'équipe d'inspection de l'AIEA a quitté son quartier général à l'hôtel Canal à Bagdad à 8 h 30. UN ثانيا - انطلق فريق تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8.
    Ensuite, l'équipe a regagné son siège à l'hôtel Canal à 14 h 50. UN وبعد هذه الزيارة عاد الفريق إلى مقره في فندق القناة في الساعة 50/14.
    - Un membre du Groupe des communications a examiné les lignes reliant la Direction de la surveillance nationale et le Centre de contrôle et de vérification de Bagdad à l'hôtel Canal. UN 1 - قام أحد أفراد مجموعة الاتصالات بفحص الخطوط بين دائرة الرقابة الوطنية ومركز بغداد للرقابة والتحقق في فندق القناة.
    Entre-temps, le 22 septembre également, une deuxième attaque-suicide a été lancée contre le siège des Nations Unies au Canal Hotel à Bagdad, provoquant la mort d'un policier iraquien et blessant plusieurs autres personnes qui assuraient la protection de l'enceinte. UN 29 - من جهة أخرى، وفي 22 أيلول/سبتمبر أيضا، وقع هجوم انتحاري آخر على مقر الأمم المتحدة في فندق القناة في بغداد، أسفر عن مقتل شرطي عراقي وجرح آخرين كانوا يقومون بحراسة المجمَّع.
    À la suite de l'attaque du 19 août 2003 contre le siège des Nations Unies au Canal Hotel à Bagdad, le Secrétaire général a demandé une enquête préliminaire sur l'incident, qui a été réalisée par des spécialistes de la sécurité de l'ONU. UN 6 - وعقب الهجوم الذي تعرض له في 19 آب/أغسطس 2003 مقر الأمم المتحدة في فندق القناة ببغداد، طلب الأمين العام إجراء تحقيق مبدئي في الحادث تولاه خبراء الأمن في الأمم المتحدة.
    4. Immédiatement avant le début de la période considérée, la Commission a entrepris une étude de l'appui technique nécessaire pour réaménager la zone choisie dans l'Hôtel du Canal afin de l'adapter aux tâches du Centre. UN ٤ - أجرت اللجنة قبل بدء فترة الابلاغ مباشرة، دراسة استقصائية للدعم الهندسي المطلوب ﻹعادة ترتيب المنطقة المخصصة في فندق القناة بطريقة تناسب مهام المركز.
    À cet effet, on est en train de monter à l'hôtel du Canal un mât de communications de 100 mètres, qui a été fourni par l'Iraq. UN ولهذا الغرض، قدم العراق صاريا للاتصالات ارتفاعه مائة متر ويجري نصبه في فندق القناة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus