Ayant obtenu la majorité requise, la Chine figurera sur la liste des pays qui sera établie. | UN | نظرا لحصول الصين على الأغلبية المطلوبة، فسيدرج اسمها في قائمة البلدان المقرر وضعها. |
En 2000, ces dernières ont été inscrites sur la liste des pays et des juridictions ayant des pratiques nuisibles. | UN | وفي عام 2000 أدرجت جزر فرجن البريطانية في قائمة البلدان والأقاليم ذات الممارسات الضريبية الضارة. |
Les Bermudes figurent également sur la liste des pays qui comptent la plus forte densité urbaine, la totalité de la population résidant en effet en zone urbaine. | UN | وهو مدرج أيضا في قائمة البلدان ذات أعلى نسبة من السكان الحضريين، إذ يعيش 100 في المائة من السكان في مناطق حضرية. |
Mais les ratios critiques des nouveaux indicateurs ont été choisis de façon à éviter autant que possible toute discontinuité dans la liste des pays classés comme gravement endettés ou modérément endettés. | UN | غير أن النسب الحرجة للمؤشرات الجديدة اختيرت على نحو يُحدث أقل ما يمكن من الاضطراب في قائمة البلدان المحددة كبلدان شديدة المديونية أو معتدلة المديونية. |
Enfin, le communiqué conjoint des Présidents des États parties au MERCOSUR réaffirmait que l'insertion des Malouines, des îles de Géorgie du Sud et des îles Sandwich du Sud dans la liste de pays et territoires couverts par la quatrième Partie du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne était incompatible avec la persistance d'un conflit de souveraineté. | UN | وأخيرا، أكد البيان مجددا أن إدراج جزر مالفيناس، وجزر ساوث جورجيا، وجزر ساوث ساندويتش في قائمة البلدان والأقاليم المشمولة بالجزء الرابع من معاهدة عمل الاتحاد الأوروبي، لا تتفق ونزاع سيادي. |
Les entretiens ont porté sur l'inscription des îles Turques et Caïques sur la liste des pays participant aux programmes parrainés par l'OPIC. | UN | وتركزت المحادثات حول إدراج جزر تركس وكايكوس في قائمة البلدان المشتركة في البرامج التي ترعاها شركة الاستثمارات الخاصة فيما وراء البحار. |
Ayant obtenu la majorité requise, le Burkina Faso figurera sur la liste des pays qui sera établie. | UN | نظرا لحصول بوركينا فاصو على اﻷغلبية المطلوبة فسيدرج اسمها في قائمة البلدان المقرر وضعها. |
Ce pays ne figurant pas sur la liste des pays partenaires de la coopération belge, les possibilités d'une éventuelle subvention sont assez limitées. | UN | ونظرا لأن هذا البلد لا يرد في قائمة البلدان الشريكة في التعاون البلجيكي، فإن احتمالات تقديم الدعم له تظل ضئيلة للغاية. |
Car, bien que le Gouvernement américain ait placé le Soudan depuis 1993 sur la liste des pays qui abritent le terrorisme, les relations diplomatiques entre les deux pays ont été maintenues jusqu'au jour où le complexe al-Chífaa a été détruit. | UN | وعلى الرغم من أن حكومة الولايات المتحدة قد أدرجت السودان، منذ عام ٣٩٩١، في قائمة البلدان التي تأوي اﻹرهاب، فقد جرى مع ذلك اﻹبقاء على التمثيل الدبلوماسي بين البلدين حتى يوم تدمير مصنع الشفاء. |
Les Bermudes figurent sur la liste des pays qui comptent la plus forte densité urbaine. | UN | وهو مدرج أيضا في قائمة البلدان ذات أعلى نسبة سكان حضر، حيث يعيش 100 في المائة من السكان في مناطق حضرية. |
Le Burundi accueille aussi favorablement la décision prise par la Banque mondiale, en collaboration avec le secrétariat de la Convention, d'inscrire le Burundi sur la liste des pays pour la phase pilote de Terrafrica. | UN | وأضاف أن بوروندي ترحب أيضا بالقرار الذي اتخذه البنك الدولي، بالتعاون مع أمانة الاتفاقية، بإدراج بوروندي في قائمة البلدان المحددة للمرحلة التجريبية من مراحل مبادرة الحفاظ على أرض أفريقيا. |
Les Bermudes figurent sur la liste des pays qui comptent la plus forte densité urbaine. En effet, la totalité de la population réside en zone urbaine. II. Situation constitutionnelle et juridique | UN | وهو مدرج أيضا في قائمة البلدان ذات أعلى نسبة سكان حضر، إذ يعيش 100 في المائة من السكان في مناطق حضرية. |
Ayant obtenu la majorité requise, la Jordanie figurera sur la liste des pays qui sera établie. | UN | بحصول اﻷردن على اﻷغلبية المطلوبة، ستدرج في قائمة البلدان التي سيجري إعدادها. |
L'Azerbaïdjan occupe le cinquième rang sur la liste des pays qui emprisonnent le plus les journalistes et certains sont en butte à de véritables persécutions. | UN | فأذربيجان تحتل المرتبة الخامسة في قائمة البلدان التي تسجن أكثر من غيرها الصحفيين، وبعضهم يعاني من اضطهاد حقيقي. |
L'Iran ne figurant pas sur la liste des pays partenaires de la coopération belge, les possibilités d'une éventuelle subvention sont assez limitées. | UN | وحيث أن إيران لا ترد في قائمة البلدان الشريكة في التعاون البلجيكي فإن احتمالات تقديم منح ضئيلة نسبيا. |
Le nom de ces pays de même que celui de la Pologne, qui, comme nous l'avons déjà vu plus haut, figurera sur la liste des pays qui sera établie, ne devraient donc pas être inscrits sur les bulletins de vote. | UN | لذلك، ينبغي ألا يظهر اسما هاتين الدولتين على بطاقات الاقتـــراع، ولا اسم بـــولندا الذي سيُضمﱠن في قائمة البلدان التي سيتم اختيارها كما ذكرت من قبل. |
En 2000, les îles Vierges britanniques ont été inscrites dans la liste des pays et des juridictions ayant des pratiques nuisibles. | UN | وفي عام 2000 أدرجت جزر فرجن البريطانية في قائمة البلدان والولايات القضائية ذات الممارسات الضريبية الضارة. |
En 1993, la campagne menée par les États—Unis contre le Soudan a pris un caractère ouvert lorsque le Soudan a été inclus dans la liste des pays accusés d'héberger des terroristes. | UN | وبحلول عام ١٩٩٣، تطورت حملة الولايات المتحدة اﻷمريكية ضد السودان إلى جفاء معلن إذ عمدت إلى إدراج السودان في قائمة البلدان المتهمة بإيواء اﻹرهاب. |
Ayant procédé aux consultations d'usage, je propose que la Fédération de Russie, l'Inde, le Kenya, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et la Zambie soient inclus dans la liste des pays fournissant du personnel militaire au groupe de liaison des Nations Unies. | UN | وعقب إجراء المشاورات المعتادة، أقترح إدراج الاتحاد الروسي، وزامبيا، وكينيا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والهند في قائمة البلدان المساهمة بأفراد عسكريين في فريق الاتصال. |
Projet d'amendement visant à inclure le Japon dans la liste de pays figurant au deuxième alinéa du préambule (S/PV.705, par. 11) | UN | تعديلات لإدراج اليابان في قائمة البلدان الواردة في الفقرة 2 من الديباجة (S/PV.705، الفقرة 11) |
Aujourd'hui, la Côte d'Ivoire, qui a été classée parmi les pays émergents d'Afrique est accroupie. Elle n'est pas encore tombée. | UN | واليوم، أصبحت كوت ديفوار التي سبق أن درجت في قائمة البلدان البازغة في أفريقيا، على وشك السقوط، إلا أنها لم تسقط بعد. |
À cet égard, je tiens à préciser que le Niger a été retenu au titre des pays pilotes pour l'initiative de localisation des OMD, mais il ne fait pas encore partie des pays retenus à ce jour pour le MAF. | UN | واسمحوا لي هنا أن أقول إنه تم اختيار النيجر بلدا نموذجيا لمبادرة الملكية المحلية للأهداف الإنمائية للألفية؛ غير أنه لم يدرج بعد في قائمة البلدان التي اختيرت لإطار التسريع بالأهداف الإنمائية للألفية. |
L'indice de pauvreté des pays insulaires du Pacifique montre que Vanuatu apparaît en troisième position à partir de la fin de la liste des pays les moins avancés. | UN | ويبين فهرس الفقر الإنساني للبلدان الجزرية في المحيط الهادئ أن فانواتو تأتي في المركز الثالث قبل الأخير في قائمة البلدان الأقل نموا. |