"في قاعات الدراسة" - Traduction Arabe en Français

    • de salles de classe
        
    • en classe
        
    • dans les salles de classe
        
    • de cours
        
    • des classes
        
    • de classes et
        
    • destinés aux classes
        
    • aux classes primaires
        
    On déplore un manque de salles de classe, de mobilier, de cours de récréation, de matériel pour les jeux, de toilettes et de distribution d'eau potable dans certaines écoles. UN وهناك نقص في قاعات الدراسة والأثاث والملاعب ومواد اللعب ومرافق النظافة والمياه الصالحة للشرب في بعض المدارس.
    Préoccupée par la grave pénurie de salles de classe dans la bande de Gaza et ses conséquences néfastes pour le droit des enfants réfugiés à l'éducation, l'Office étant dans l'incapacité de construire de nouvelles écoles du fait du maintien des restrictions israéliennes qui empêchent l'entrée des matériaux de construction nécessaires dans la bande de Gaza, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء النقص الحاد في قاعات الدراسة في قطاع غزة وما يترتب على ذلك من أثر سلبي في ممارسة الأطفال اللاجئين حقهم في التعلم نتيجة عدم قدرة الوكالة على تشييد مدارس جديدة بسبب استمرار إسرائيل في فرض القيود مما يعيق دخول مواد البناء اللازمة إلى قطاع غزة،
    Préoccupée par la grave pénurie de salles de classe dans la bande de Gaza et ses conséquences néfastes pour le droit des enfants réfugiés à l'éducation, l'Office étant dans l'incapacité de construire de nouvelles écoles du fait du maintien des restrictions israéliennes qui empêchent l'entrée des matériaux de construction nécessaires dans la bande de Gaza, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء النقص الحاد في قاعات الدراسة في قطاع غزة وما يترتب على ذلك من أثر سلبي في ممارسة الأطفال اللاجئين حقهم في التعلم نتيجة عدم قدرة الوكالة على تشييد مدارس جديدة بسبب استمرار إسرائيل في فرض القيود مما يعيق دخول مواد البناء اللازمة إلى قطاع غزة،
    La question de l’assimilation des connaissances acquises en classe et des résultats obtenus prend donc désormais une importance accrue. UN واستجابة لهذا الوضع، يجري إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لعمليات التعلم في قاعات الدراسة وللنتائج التي تتحقق من التعلم.
    Dans de nombreux pays, ses principes de base ont été traduits en objectifs éducatifs et, avec plus de difficulté, dans la pratique de l’enseignement en classe. UN وقد أمكن ترجمة مبادئها اﻷساسية بنجاح إلى أهداف تربوية، كما أمكن، بقدر أكبر من الصعوبة، ترجمتها إلى ممارسات مدرسية في قاعات الدراسة بكثير من البلدان.
    L'intensité quelque peu disproportionnée du débat a conduit le Gouvernement à réfléchir à la nécessité d'imposer certaines limites à l'ostentation publique des symboles religieux, notamment le port de vêtements couvrant le visage dans les salles de classe. UN ونتيجة لحدة النقاش وما أثارته هذه المسألة من ردود أفعال غير متناسبة، اضطرت الحكومة إلى النظر في ضرورة وضع قيود محددة على إبداء الرموز الدينية في الأماكن العامة، أي ارتداء ملابس تغطي الوجه في قاعات الدراسة.
    Préoccupée par la grave pénurie de salles de classe dans la bande de Gaza et ses conséquences néfastes pour le droit des enfants réfugiés à l'éducation, l'Office rencontrant des difficultés pour construire de nouvelles écoles du fait du maintien des restrictions israéliennes qui empêchent l'entrée des matériaux de construction nécessaires dans la bande de Gaza, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء النقص الحاد في قاعات الدراسة في قطاع غزة وما يترتب على ذلك من أثر سلبي في ممارسة الأطفال اللاجئين حقهم في التعلم نتيجة القيود التي تعيق قدرة الوكالة على تشييد مدارس جديدة بسبب استمرار إسرائيل في فرض قيود تعيق دخول مواد البناء اللازمة إلى قطاع غزة،
    Préoccupée par la grave pénurie de salles de classe dans la bande de Gaza et ses conséquences néfastes pour le droit des enfants réfugiés à l'éducation, l'Office rencontrant des difficultés pour construire de nouvelles écoles du fait du maintien des restrictions israéliennes qui empêchent l'entrée des matériaux de construction nécessaires dans la bande de Gaza, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء النقص الحاد في قاعات الدراسة في قطاع غزة وما يترتب على ذلك من أثر سلبي في ممارسة الأطفال اللاجئين حقهم في التعلم نتيجة القيود التي تعيق قدرة الوكالة على تشييد مدارس جديدة بسبب استمرار إسرائيل في فرض قيود تعيق دخول مواد البناء اللازمة إلى قطاع غزة،
    Préoccupée par la grave pénurie de salles de classe dans la bande de Gaza et ses conséquences néfastes pour le droit des enfants réfugiés à l'éducation, l'Office rencontrant des difficultés pour construire de nouvelles écoles du fait du maintien des restrictions israéliennes qui empêchent l'entrée des matériaux de construction nécessaires dans la bande de Gaza, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء النقص الحاد في قاعات الدراسة في قطاع غزة وما يترتب على ذلك من أثر سلبي في ممارسة الأطفال اللاجئين حقهم في التعلم نتيجة القيود التي تعيق قدرة الوكالة على تشييد مدارس جديدة بسبب استمرار إسرائيل في فرض قيود تعيق دخول مواد البناء اللازمة إلى قطاع غزة،
    Préoccupée par la grave pénurie de salles de classe dans la bande de Gaza et ses conséquences néfastes pour le droit des enfants réfugiés à l'éducation, l'Office rencontrant des difficultés pour construire de nouvelles écoles du fait du maintien des restrictions israéliennes qui empêchent l'entrée des matériaux de construction nécessaires dans la bande de Gaza, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء النقص الحاد في قاعات الدراسة في قطاع غزة وما يترتب على ذلك من أثر سلبي في ممارسة الأطفال اللاجئين حقهم في التعلم نتيجة القيود التي تعيق قدرة الوكالة على تشييد مدارس جديدة بسبب استمرار إسرائيل في فرض قيود تعيق دخول مواد البناء اللازمة إلى قطاع غزة،
    Préoccupée par la grave pénurie de salles de classe dans la bande de Gaza et ses conséquences néfastes pour le droit des enfants réfugiés à l'éducation, l'Office rencontrant des difficultés pour construire de nouvelles écoles du fait du maintien des restrictions israéliennes qui empêchent l'entrée des matériaux de construction nécessaires dans la bande de Gaza, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء النقص الحاد في قاعات الدراسة في قطاع غزة وما يترتب على ذلك من أثر سلبي في ممارسة الأطفال اللاجئين حقهم في التعلم نتيجة القيود التي تعيق قدرة الوكالة على تشييد مدارس جديدة بسبب استمرار إسرائيل في فرض قيود تعيق دخول مواد البناء اللازمة إلى قطاع غزة،
    Préoccupée par la grave pénurie de salles de classe dans la bande de Gaza et ses conséquences néfastes pour le droit des enfants réfugiés à l'éducation, l'Office rencontrant des difficultés pour construire de nouvelles écoles du fait du maintien des restrictions israéliennes qui empêchent l'entrée des matériaux de construction nécessaires dans la bande de Gaza, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء النقص الحاد في قاعات الدراسة في قطاع غزة وما يترتب على ذلك من أثر سلبي في ممارسة الأطفال اللاجئين حقهم في التعلم نتيجة القيود التي تعيق قدرة الوكالة على تشييد مدارس جديدة بسبب استمرار إسرائيل في فرض قيود تعيق دخول مواد البناء اللازمة إلى قطاع غزة،
    À tous les niveaux de l'enseignement, dans les écoles publiques ou privées, confessionnelles ou non, les élèves recevront en classe une initiation à une perspective globale de la sexualité, non seulement d'un point de vue scientifique mais aussi du point de vue des droits, des obligations et des sentiments. UN وسيجري تعليم الأطفال في قاعات الدراسة في جميع المستويات التعليمية في المدارس الخاصة والعامة، بما فيها المدارس الدينية، دورة شاملة عن العلاقات الجنسية من وجهة النظر العلمية ومن وجهة النظر المتعلقة بحقوق الإنسان والالتزامات والمشاعر.
    Elle a noté les préoccupations exprimées par le Comité des droits de l'enfant au sujet des carences de l'infrastructure éducative, du manque de matériel scolaire et des cas de violence en classe, et a demandé un complément d'information sur les mesures prises à cet égard. UN ولاحظت دواعي القلق التي أعربت عنها لجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بالتعليم من قبيل عدم كفاية الهياكل الأساسية ونقص المواد التعليمية في المدارس وتقارير بشأن العنف في قاعات الدراسة وطلبت معلومات إضافية بشأن الخطوات المتخذة في هذا الصدد.
    Il y a un lien entre l'efficacité de l'enseignement et la santé des enfants. En effet, il est établi que les enfants de santé fragile ont plus de difficulté que les autres à suivre en classe, soit parce qu'ils sont fréquemment absents, soit parce qu'ils ont du mal à se concentrer. UN 145 - وترتبط نوعية صحة التلميذ بمسألة جودة التعلم إذ هناك دليل على أن الأطفال غير الأصحاء يواجهون مزيدا من التحديات في مجال التحصيل الدراسي، وذلك بفعل المرض الذي يؤدي إلى غيابهم، وربما فقدانهم القدرة على التركيز في قاعات الدراسة.
    Ces enfants, qui vivent sous la menace permanente et qui ne sont à l'abri ni dans leur foyer, ni dans les salles de classe, ni dans les hôpitaux, ont été témoins de l'assassinat de leurs pères et mères, de leurs frères et des membres de leurs familles, ils ont vu la manière dont leurs foyers ont été démolis et vivent dans des conditions socioéconomiques en dégradation constante. UN وأضافت أن هؤلاء الأطفال الذين يعيشون في حالة خطر دائم ولا يجدون الملجأ في منازلهم أو في قاعات الدراسة أو في المستشفيات، يشاهدون قتل آبائهم وأخواتهم وأفراد عائلتهم، وكيف تهدم منازلهم، ويعيشون في ظروف اجتماعية واقتصادية تتسم بتدهور مستمر.
    L'incorporation de la femme dans les salles de classe témoigne de la volonté politique, de l'appui qu'apporte l'État et de l'action systématique de la Fédération des femmes cubaines, de concert avec le Ministère de l'éducation. UN 354- ويدل إدماج المرأة في قاعات الدراسة على الإرادة السياسية للدولة وتأييدها والعمل المنتظم للاتحاد النسائي الكوبي، بالتعاون مع وزارة التعليم.
    Le programme " Network Movie " est destiné aux jeunes des classes disposant d'une assistance professionnelle. UN ويقدم برنامج " أفلام الشبكة " دعماً مهنياً للشبان في قاعات الدراسة.
    En outre, les écoles du Golan manquent de classes et de locaux scolaires convenables. Les classes sont fréquemment surpeuplées et les parents des enfants sont soumis à un impôt élevé sous prétexte qu'ils doivent payer des frais de scolarité. UN وفضلاً عن ذلك، تعاني المدارس في الجولان من النقص في قاعات الدراسة والأبنية المدرسية المناسبة، وتحشر فيها أعداد كبيرة من الطلاب في قاعة دراسية واحدة، كما يطلب من الأولياء دفع معدلات عالية من الضرائب بحجة التعليم.
    Pour leur donner suite, le Système des écoles associées a préparé une «Valise de la paix» contenant un large éventail d’outils pédagogiques illustrés, destinés aux classes primaires, que plus de 70 États membres ont demandé à se procurer. UN واستنادا الى نتائج هذه المهرجانات أعدت مجموعة مواد تعليمية بعنوان " مجموعة السلام " تضم مجموعة كبيرة من المعينات التعليمية المصوّرة لكي تكون بمثابة مواد مرجعية للأنشطة التي تجرى في قاعات الدراسة بالمدارس الابتدائية، وذلك بناء على طلب أكثر من ٧٠ دولة من الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus