100 % de tous les dangers connus ont été répertoriés dans la base de données du système de gestion de l'information pour la lutte antimines. | UN | أُدرجت جميع التهديدات المعروفة بنسبة 100 في المائة في قاعدة بيانات نظام إدارة المعلومات لإجراءات إزالة الألغام |
Ces informations étaient entrées dans la base de données du système pour pouvoir identifier plus facilement les récidivistes ou les délinquants à haut risque. | UN | وتدرج هذه المعلومات في قاعدة بيانات نظام التتبع للتمكين من التعرّف على الجناة الذين يعاودون ارتكاب الجرائم أو الذين يمثلون خطرا كبيرا. |
Inspection du matériel durable. Le Comité n'a pas réussi à faire concorder un échantillon d'avoirs effectifs avec les chiffres enregistrés dans la base de données du système de contrôle du matériel des missions. | UN | بشــأن التحقـــق مـــن المعدات غير المستهلكة: لم يستطع المجلس مضاهاة عينة من الأصول الفعلية مع ما هو مدون في قاعدة بيانات نظام مراقبة الأصول الميدانية. |
La MINUK a examiné les postes occupés par des fonctionnaires d'une classe inférieure à celle du poste et entrepris de rétablir la concordance entre la classe des postes et celle des fonctionnaires dans la base de données du système de gestion des postes des bureaux extérieurs. | UN | أجرت البعثة استعراضا للوظائف التي يشغلها موظفون برتب أدنى وبدأ اتخاذ إجراءات للتوفيق بين رتب الوظائف ورتب الموظفين في قاعدة بيانات نظام إدارة الوظائف الميدانية. |
En ce qui concerne la partie IV du rapport, nous souhaiterions en savoir plus sur la nature des données du Système d'alerte rapide auxquelles se réfère le paragraphe 645. | UN | وفيما يتصل بالجزء الرابع من التقرير، نهتم اهتماما خاصا بمعرفة المزيد عن طبيعة البيانات في قاعدة بيانات نظام اﻹنذار المبكر اﻹنساني المشار إليه في الفقرة ٦٤٥. |
Les fonctionnaires de l'Office chargés des immatriculations ont continué de mettre à jour mensuellement la base de données sur les immatriculations, qui contient les fiches de 4,1 millions de réfugiés, et ont tenu à jour aussi la base de données du système de suivi des cas sociaux, qui contient des données sur la situation socioéconomique des familles en difficulté. | UN | وواصل موظفو الوكالة المعنيون بالأهلية والتسجيل تحديث المعلومات الواردة في قاعدة بيانات نظام التسجيل الميداني التي تشمل 4.1ملايين لاجئ، وواصلوا الاحتفاظ بقاعدة بيانات نظام الدراسات الاجتماعية الميدانية التي تتبع البيانات الاجتماعية - الاقتصادية للأسر التي تعاني حالات عُسر خاصة. |
Ensuite, lorsque 80 % du montant du don sont effectivement versés, une date de notification est enregistrée dans la base de données de suivi des dons. | UN | وفي المرة الثانية، حينما يجري صرف 80 في المائة من المنحة، يسجل تاريخ لتقديم تقرير في قاعدة بيانات نظام رصد المنح. |
Comme il ressort de la base de données du Système d'information sur les noms géographiques du Service géologique des États-Unis où ils sont stockés, ces attributs sont les suivants : a) l'élément d'identification permanent unique; b) le nom officiel; et c) l'emplacement officiel. | UN | وعلى النحو المعرّف والمخزّن في قاعدة بيانات نظام المعلومات المتعلقة بالأسماء الجغرافية التابع لمصلحة المساحة الجيولوجية في الولايات المتحدة، تتمثل هذه الخصائص فيما يلي: (أ) سجل وحيد ودائم لتحديد الصفات المميّزة؛ و (ب) الاسم المميِّز الرسمي؛ و (ج) الموقع المميِّز الرسمي. |
De même, le montant total des dépenses effectuées par l'OIM ressortait à 40,8 millions de dollars dans la base de données du système de suivi des dépenses, contre 33,1 millions dans les chiffres officiels transmis au Gouvernement. | UN | وبالمثل، كان مجموع النفقات المسجلة للمنظمة الدولية للهجرة في قاعدة بيانات نظام تتبع النفقات 40.8 مليون دولار، في حين أن المبلغ المدرج في الأرقام الرسمية المقدمة إلى الحكومة هو 33.1 مليون دولار. |
Le montant des engagements correspondant aux jours de congé accumulés, aux prestations liées au rapatriement et aux dépenses connexes a été estimé au moyen des informations disponibles dans la base de données du système intégré de gestion. | UN | وجرى احتساب تقديرات الالتزامات المتعلقة بالإجازات السنوية المستحقة للموظفين، واستحقاقات العودة إلى الوطن، والنفقات ذات الصلة، باستخدام المعلومات المتوفرة في قاعدة بيانات نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
b) Méthode de paiement dans la base de données du système de gestion du versement des indemnités; | UN | (ب) طريقة الدفع في قاعدة بيانات نظام إدارة دفع المطالبات؛ |
Le Comité a analysé les informations contenues dans la base de données du système de gestion des ressources humaines et des états de paie afin de déterminer le nombre de membres du personnel qui prendraient leur retraite au cours des cinq prochaines années. | UN | 183- قام المجلس بتحليل المعلومات الواردة في قاعدة بيانات نظام كشوف المرتبات وإدارة الموارد البشرية لتحديد عدد الموظفين الذين سيتقاعدون خلال السنوات الخمس القادمة. |
f. Le terrorisme dans le temps et dans l'espace: inclusion des données spatio-temporelles issues des affaires fédérales de terrorisme dans la base de données du système de ciblage automatisé (automated targeting system); | UN | و- الإرهاب في الزمان والمكان: إدراج البيانات الزمانية المكانية المستقاة من قضايا الإرهاب المسجّلة على الصعيد الفيدرالي في قاعدة بيانات نظام الاستهداف الآلي؛ |
Comme le révèle les OMD 2013, dans le cadre des résultats du MSPP, seuls les décès rapportés sont comptabilisés dans la base de données du système d'information sanitaire haïtien (HSIS) du MSPP, qui inclut 75 % des institutions sanitaires du pays. | UN | وكما تشير إلى ذلك الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2013، في إطار نتائج وزارة الصحة العمومية والسكان، فإن الوفيات المبلغ عنها فقط هي التي تحتسب في قاعدة بيانات نظام هايتي للمعلومات الصحية التابع للوزارة، والذي يشمل 75 في المائة من المؤسسات الصحية في هايتي. |
Il reste nécessaire de réaliser un levé général ainsi qu'une évaluation des conséquences de la présence de mines terrestres dans les zones considérées dangereuses de ces deux États et enregistrées comme telles dans la base de données du système de gestion de l'information. | UN | وهناك حاجة إلى إجراء عملية مسح عام وتقييم لتأثير الألغام الأرضية في المناطق التي تعتبر خطرة والمسجلة سابقاً في قاعدة بيانات نظام إدارة المعلومات للإجراءات المتعلقة بالألغام في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان. |
4. Par sa décision 15/COP.10, la Conférence des Parties a décidé de rendre l'information sur les meilleures pratiques plus accessible et a prié le secrétariat de sélectionner, pour chaque thème, des bases de données recommandées vers lesquelles devraient être par la suite transférées les données et informations stockées dans la base de données du système PRAIS. | UN | 4- وقرر مؤتمر الأطراف، في مقرره 15/م أ-10، تعزيز إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات، وطلب إلى الأمانة أن تُحدِّد قواعد بيانات موصى بها لكل موضوع لكي تُنقل إليها البيانات والمعلومات المحفوظة في قاعدة بيانات نظام استعراض الأداء وتقييم تنفيذ الاتفاقية. |
Toujours dans sa décision 15/COP.10, la Conférence des Parties a décidé de rendre l'information sur les meilleures pratiques plus accessible et a prié le secrétariat de sélectionner, pour chaque thème, des bases de données recommandées vers lesquelles devraient être par la suite transférées les données et informations stockées dans la base de données du système PRAIS. | UN | 26- وقرر مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر 15/م أ-10 أيضاً، تعزيز إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات، وطلب إلى الأمانة أن تحدد قواعد بيانات موصى بها لكل موضوع تخصصي لكي تُنقل إليها البيانات والمعلومات المحفوظة في قاعدة بيانات نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ. |
L'Office n'a pas pris d'engagements relatifs à l'acquisition de terrains. L'échéancier des engagements figure dans la documentation consacrée aux engagements fermes dans la base de données du système de gestion financière. Les engagements fermes représentent des obligations au titre de contrats qui ont été signés ou de biens et services qui ont déjà été fournis. | UN | 15-4 ليس لدى الوكالة التزامات تتعلق بحيازة الأراضي وتوقيتات الالتزامات مسجلة في وثائق الالتزامات المؤكدة في قاعدة بيانات نظام الإدارة المالية وتتعلق الالتزامات المؤكدة بالتزامات العقود الموقعة أو السلع أو الخدمات التي تم تسليمها بالفعل. |
Dans le cas de la MONUG, de la MINURSO et de la MONUC, le Comité n'a pas réussi à faire concorder un échantillon d'avoirs effectifs avec les chiffres correspondants enregistrés dans la base de données du système de contrôle du matériel des missions. | UN | 74 - في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لم يتمكن المجلس من التحقق من عينة من الأصول الفعلية على السجل الموجود في قاعدة بيانات نظام مراقبة الأصول الميدانية. |
En outre, des informations relatives aux schémas du SGP contenues dans la base de données du système d'analyse et d'information commerciales (TRAINS) et dans celle du SGP avaient été mises à jour. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، جرى تأوين المعلومات المتصلة بمخططات نظام اﻷفضليات المعمم في قاعدة بيانات " نظام تحليل التجارة والمعلومات " والمعلومات التي تتصل بالتجارة في نظام اﻷفضليات المعمم والتي توجد في قاعدة البيانات التجارية لهذا النظام. |