"في قانون الأجانب" - Traduction Arabe en Français

    • dans la loi sur les étrangers
        
    • de la loi sur les étrangers
        
    • à la loi sur les étrangers
        
    • par la loi sur les étrangers
        
    • dans la loi relative aux étrangers
        
    Le vœu inusuel d'un couple de prendre comme nom de famille le patronyme de la femme pouvait être facilement satisfait en demandant un changement de nom conformément aux procédures prévues dans la loi sur les étrangers. UN ومن اليسير تلبية الرغبة غير المألوفة التي يبديها زوجان في أن يكون لقب الزوجة هو الاسم العائلي لهما وذلك بتقديم طلب لتغيير اللقب وفقاً للإجراءات المنصوص عليها في قانون الأجانب.
    Le vœu inhabituel d'un couple de prendre comme nom de famille le patronyme de la femme pouvait être facilement satisfait en demandant un changement de nom conformément aux procédures prévues dans la loi sur les étrangers. UN أما رغبة الزوجين غير المألوفة في أن يكون اسمهما العائلي هو كنية الزوجة فهي مسألة يسهل أخذها بعين الاعتبار بتقديم طلب بتغيير الكنية بما يتفق والإجراءات المنصوص عليها في قانون الأجانب.
    Le cadre législatif applicable à l'admission et à l'expulsion des étrangers est défini dans la loi sur les étrangers et les règlements connexes. UN ويرد الإطار التشريعي لقبول الأجانب وطردهم في قانون الأجانب والأحكام المتصلة به.
    Toutefois, l'État partie fait observer que l'auteur s'est adressé directement aux tribunaux, sans s'être conformé aux prescriptions de la loi sur les étrangers. UN ومع ذلك، تلفت النظر إلى أن صاحب البلاغ قدم طلبه مباشرة إلى المحكمتين ولم يمتثل للأحكام المنصوص عليها في قانون الأجانب.
    5.2 M. Müller ne conteste pas qu'il aurait pu demander à changer son nom conformément aux dispositions de la loi sur les étrangers. UN 5-2 لا يعترض السيد مولير على أنه كان بإمكانه تقديم طلب لتغيير لقبه وفقاً للأحكام المنصوص عليها في قانون الأجانب.
    Conformément à la loi sur les étrangers, les membres de la Commission siègent en toute indépendance et ne peuvent solliciter de directives auprès de l'autorité chargée des nominations. UN وجاء في قانون الأجانب أن الأعضاء مستقلون وأنه لا يجوز لهم تلقي تعليمات من السلطة التي تعينهم أو ترشحهم.
    La possibilité d'exécution forcée, prévue par la loi sur les étrangers, existe de manière générale dans le droit administratif allemand. UN 19 - وترد في القانون الإداري الألماني على نحو عام إمكانيةُ التنفيذ الجبري المنصوص عليها في قانون الأجانب.
    148. La notion d'intégration, telle qu'elle est décrite dans la loi relative aux étrangers, repose sur le principe de la promotion de l'intégration assortie de certaines exigences, selon lequel les étrangers sont invités à faire preuve de volonté de s'intégrer et les nationaux à faire preuve d'ouverture envers les immigrants. UN 148- ويستند الإدماج المنصوص عليه بالتفصيل في قانون الأجانب إلى مبدأ " التعزيز والطلب " الذي يدعو الأجانب إلى إبداء رغبتهم في الاندماج في حين يدعو المواطنين إلى إبداء الانفتاح حيال المهاجرين.
    Le Ministère des réfugiés, de l'immigration et de l'intégration ne voit pas qu'il y ait dans la loi sur les étrangers de dispositions contraires aux dispositions de la Convention. UN ولا ترى وزارة شؤون اللاجئين والهجرة والإدماج وأن هناك أحكاماً في قانون الأجانب تتنافى مع أحكام الاتفاقية.
    Même si la Slovénie n'est pas signataire de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, le Gouvernement a indiqué que la plupart des dispositions de cette convention se retrouvent dans la loi sur les étrangers. UN وعلى الرغم من أن سلوفينيا لم توقع على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، أفادت الحكومة بأن أغلب أحكام الاتفاقية واردة في قانون الأجانب.
    La base juridique pour le contrôle systématique des individus dont le nom figure sur la liste récapitulative est constituée par les dispositions relatives aux interdictions contenues dans la loi sur les étrangers se trouvant en Bulgarie. UN الأساس القانوني لمراقبة الأفراد مراقبة منظمة، بما في ذلك القائمة الموحدة للجنة، يرد في نصوص تتضمن عقوبات في قانون الأجانب في جمهورية بلغاريا.
    60. En ce qui concernait le regroupement familial, les règles qui y étaient applicables, énoncées dans la loi sur les étrangers, ne régissaient pas le droit de se marier. UN 60- وفيما يتعلق بلم شمل الأسرة، لا تنظم القواعد المتعلقة بلم شمل الأزواج في قانون الأجانب الدانمركي الحق في الزواج.
    À son arrivée sur le territoire, le ressortissant d'un pays tiers fait une demande de permis de séjour temporaire et de travail, qui lui sera délivré sur la base des conditions définies dans la loi sur les étrangers et l'immigration. UN ويتقدم الشخص الأجنبي المعني، لدى وصوله، بطلب للحصول على تصريح إقامة مؤقتة وعمل، يصدر على أساس الشروط المحددة في قانون الأجانب والهجرة.
    4.20 Dans tous les cas où une demande de regroupement familial est présentée, les parties concernées doivent satisfaire à l'ensemble des conditions fixées dans la loi sur les étrangers. UN 4-20 ويتعين على الأطراف، في جميع الحالات التي يتم فيها تقديم طلبات لجمع شمل الأسرة، الوفاء بجميع الشروط المنصوص عليها في قانون الأجانب.
    La disposition administrative générale de la loi sur les étrangers est entrée en vigueur le 7 octobre 2000. UN والحكم الإداري العام في قانون الأجانب دخل حيز النفاذ في 7 تشرين الثاني/أكتوبر 2000.
    L'État partie explique que les étrangers mineurs non accompagnés peuvent aussi faire l'objet d'une mesure de rétention en vertu du même article de la loi sur les étrangers, mais, dans leur cas, celle-ci est appliquée avec plus de retenue. UN وشرحت الدولة الطرف أنه يجوز أيضاً احتجاز القصّر الذين لا يرافقهم أحد بموجب نفس المادة في قانون الأجانب. ومع ذلك، فإن احتجاز القصر يطبق في حدود ضيقة للغاية.
    408. La < < procédure accélérée > > prévue dans la version révisée de la loi sur les étrangers est également source de préoccupation. UN 408- كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء " الإجراء المعجل " المنصوص عليه في قانون الأجانب المنقح.
    Conformément à la loi sur les étrangers, les membres de la Commission siègent en toute indépendance et ne peuvent solliciter de directives auprès de l'autorité chargée des nominations. UN وجاء في قانون الأجانب أن الأعضاء مستقلون وأنه لا يجوز لهم تلقي تعليمات من السلطة التي تعينهم أو ترشحهم.
    Les modifications que l'on a proposé d'apporter à la loi sur les étrangers visent à augmenter de trois à sept ans la durée de la période de résidence nécessaire pour obtenir la résidence permanente. UN وستؤدي التعديلات المقترحة في قانون الأجانب إلى تمديد فترة الإقامة المطلوبة للحصول على إقامة دائمة من ثلاث سنوات إلى سبع سنوات.
    Le cadre législatif applicable à l'admission et à l'expulsion des étrangers est défini par la loi sur les étrangers de 1965 et par les décrets et règlements connexes. UN ويرد الإطار التشريعي الخاص بقبول وطرد الأجانب في قانون الأجانب لعام 1965، وكذلك في القوانين والأنظمة ذات الصلة.
    Elle n'en a pas le droit, et le fait qu'une demande d'extradition a été formulée ne limite en rien le pouvoir discrétionnaire qu'a le Gouvernement de choisir la procédure d'expulsion la moins lourde prévue par la loi sur les étrangers, à condition toutefois que l'intéressé quitte l'Inde en homme libre. UN فالحق ليس حقه؛ وتقديم طلب لا يقيد السلطة التقديرية للحكومة في أن تختار الإجراء الأقل تعقيدا في قانون الأجانب عندما يتعلق الأمر بشخص أجنبي، ويشترط دائما في هذه الحالة أن يغادر الشخص الهند طليقا.
    Afin de réglementer leur statut, la loi régissant le statut juridique des citoyens de l'ancienne République fédérale socialiste de Yougoslavie vivant en République de Slovénie (ci-après: ZUSDDD) a été adoptée en 1999; cette loi prévoit que l'acquisition de permis de résidence permanente se ferait dans des conditions plus favorables que celles énoncées dans la loi relative aux étrangers. UN ومن أجل تنظيم وضعهم، اعتُمد في عام 1999 قانون ينظم المركز القانوني لمواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة الذين يعيشون في جمهورية سلوفينيا (يشار إليه فيما بعد بقانون المقيمين)(29) وهو ينص على الحصول على تصاريح إقامة دائمة بشروط أكثر ملاءمة من تلك المنصوص عليها في قانون الأجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus