"في قانون الإجراءات الجنائية" - Traduction Arabe en Français

    • dans le Code de procédure pénale
        
    • du Code de procédure pénale
        
    • par le Code de procédure pénale
        
    • au Code de procédure pénale
        
    • dans la loi de procédure pénale
        
    • de la loi de procédure pénale
        
    • dans la loi sur la procédure pénale
        
    • du Code pénal
        
    • la loi de procédure pénale norvégienne
        
    Le principe de non-discrimination en matière de religion est également inscrit dans le Code de procédure pénale et les lois y relatives. UN ويرد مبدأ عدم التمييز في سياق الدين أيضا في قانون الإجراءات الجنائية والقوانين الفييتنامية.
    La coopération internationale en matière pénale est réglementée dans le Code de procédure pénale vietnamien et la loi sur l'entraide judiciaire. UN ينظَّم التعاون الدولي في المسائل الجنائية في قانون الإجراءات الجنائية في فييت نام وقانون المساعدة القانونية المتبادلة.
    Il n'a été procédé ni à l'ouverture d'une information ni à une enquête préliminaire légale, toutes deux prévues dans le Code de procédure pénale. UN ولم يجر تحقيق أولي من قبل قاض ولا تحقيق أولي قانوني، وكلاهما منصوص عليه في قانون الإجراءات الجنائية.
    2011 (objectif) : examen et adoption du Code de procédure pénale par le Conseil des représentants UN المستهدف لعام 2011: ينظر مجلس النواب في قانون الإجراءات الجنائية الذي تم استعراضه، ويعتمده
    Le groupe de travail chargé du Code de procédure pénale a été créé sous les auspices de cette commission. UN وقد تأسس الفريق الذي ينظر في قانون الإجراءات الجنائية تحت رعاية تلك اللجنة.
    Cette période peut être prolongée au-delà de ce délai uniquement par un tribunal et seulement dans un certain nombre de circonstances prévues par le Code de procédure pénale. UN ولا يجوز تمديد فترة ذلك الاحتجاز إلى ما بعد هذه الآجال إلا بقرار قضائي وفي الحالات المبيّنة في قانون الإجراءات الجنائية فقط.
    Ils entreront en vigueur quand les amendements au Code de procédure pénale en résultant auront été adoptés. UN ولم تدخل هذه التعديلات حيز النفاذ ريثما تجرى التعديلات المترتبة عليها في قانون الإجراءات الجنائية.
    Les raisons motivant la détention préventive sont énoncées dans le Code de procédure pénale. UN وترد الأسس التي تبرر الاحتجاز في انتظار المحاكمة في قانون الإجراءات الجنائية.
    La prescription dans le Code de procédure pénale de 1991 UN التقادم في قانون الإجراءات الجنائية 1991
    À la suite de l'inclusion de cette norme dans le Code de procédure pénale de la République, le principe de la caution en tant que mesure d'intervention préventive a été adopté. UN وعقب إدراج هذا المعيار في قانون الإجراءات الجنائية للجمهورية، تم إقرار مبدأ الكفالة كتدبير احترازي.
    En outre, d'autres procédures peuvent être appliquées conformément aux clauses et conditions énoncées dans le Code de procédure pénale : UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تطبيق إجراءات أخرى وفقا للأحكام والشروط المبينة أدناه في قانون الإجراءات الجنائية:
    La durée maximale de cette détention est précisée dans le Code de procédure pénale. UN والحدود المفروضة على مدة الحجز مذكورة في قانون الإجراءات الجنائية.
    Une procédure existe toutefois dans le Code de procédure pénale. UN بيد أنه يوجد إجراء محدد في قانون الإجراءات الجنائية.
    Les règles régissant la garde-à-vue sont prévues dans le Code de procédure pénale. UN والقواعد السارية على الحبس الاحتياطي منصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية.
    Cela signifie que la procédure qui en découle s'ajoute aux recours qui sont déjà prévus dans le Code de procédure pénale et qui sont évoqués au paragraphe 116 du rapport, à savoir le recours en annulation et l'appel. UN وهذا يعني أن الإجراء الناجم عنها يضاف إلى الطعون التي ينص عليها القانون فعلا في قانون الإجراءات الجنائية والمذكورة في الفقرة 116 من التقرير، أي الطعن المتصل بإبطال الحكم والاستئناف.
    Étant donné qu'il était impossible de savoir où ils se trouvaient, l'affaire avait été classée sans suite conformément à l'article applicable du Code de procédure pénale. UN ونظراً إلى عدم التمكن من إثبات مكان وجودهما أوقفت الإجراءات بموجب المادة ذات الصلة في قانون الإجراءات الجنائية.
    Conformément à l'article 40, paragraphe 5, du Code de procédure pénale, un suspect doit passer un examen médical obligatoire et documenté chaque fois qu'il est placé en détention ou qu'une plainte est déposée pour violences physiques. UN وتنص المادة 40، الباب 5، في قانون الإجراءات الجنائية على وجوب إجراء فحص طبي إلزامي موثق بشهادة طبية في كل مرة يودع فيها شخص في الاحتجاز، أو عند تقديم شكوى بشأن حدوث اعتداء بدني.
    Les nouvelles dispositions du Code de procédure pénale relatives au statut de la personne lésée marquent une nette avancée dans ce sens. UN وثمة أحكام جديدة في قانون الإجراءات الجنائية بخصوص وضع الشخص المضام تشكل خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    À noter que certaines dispositions du Code de procédure pénale constituent une forme de discrimination positive en faveur des femmes - par exemple, celle qui stipule que la fouille au corps d'une femme doit être effectuée exclusivement par une femme. UN وترد في قانون الإجراءات الجنائية بعض الأحكام التي تراعي المرأة، مثل الحكم الذي ينص على ألا تفتش جسما امرأة متهمة إلا امرأة أخرى.
    Cependant, la durée totale de la procédure pénale, qui est fixée à trois ans par le Code de procédure pénale, ne saurait en aucun cas s'en trouver allongée. UN إلا أن حالات تمديد المرحلة التمهيدية في الدعاوى الجنائية لا يعني بأي حال تمديد إجمالي مدة الدعوى المحدَّدة في قانون الإجراءات الجنائية بثلاث سنوات.
    Les amendements au Code de procédure pénale en découlant sont en cours d'élaboration. UN ولا تزال التعديلات الناتجة عن ذلك في قانون الإجراءات الجنائية غير مبتوت بها.
    La loi sur les avocats a été révisée en octobre 2007 et ces modifications n'ont pas encore été incorporées dans la loi de procédure pénale. UN وقد نُقِّح قانون المحاماة في تشرين الأول/أكتوبر 2007 ولا يزال ينتظر إدماج التنقيحات المدخلة عليه في قانون الإجراءات الجنائية(62).
    Même dans ce cas, il pourra néanmoins demander réparation de tout préjudice financier ou non financier en faisant fond sur une disposition spéciale de la loi de procédure pénale norvégienne. UN ومع ذلك، يجوز له حتى في هذه الحالة، تقديم مطالبة للتعويض عن الخسائر النقدية و/أو غير النقدية وفقاً لقاعدة خاصة منصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية.
    Lorsque ce sont les tribunaux militaires qui sont compétents, les normes de compétence énoncées dans la loi sur la procédure pénale militaire sont applicables. UN وعندما تكون المحاكم العسكرية هي المختصة تسري قواعد الاختصاص المنصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية العسكرية.
    L'aide judiciaire internationale en matière pénale est réglementée par une section distincte du Code pénal. UN تنظم مسألة المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية في فصل منفصل في قانون الإجراءات الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus