Il va sans dire que la substance de la proposition algérienne semble davantage appropriée pour un travail en deuxième lecture. | UN | ومما لا شك فيه أن فحوى مقترح الجزائر تبدو أنسب للعمل في قراءة ثانية. |
Le projet d’articles établi par le Rapporteur spécial et transmis aux États pour qu’ils formulent des observations sera examiné en deuxième lecture cette année. | UN | وسيُنظر في قراءة ثانية هذه السنة في مشاريع المواد التي وضعها المقرر الخاص وأحالها إلى الدول لكي تبدي ملاحظاتها بشأنها. |
Texte à réexaminer par le Gouvernement en deuxième lecture | UN | نص ستعيد الحكومة النظر فيه في قراءة ثانية |
Cela dit, le Code n'a pas encore été révisé en seconde lecture. | UN | ولكن لم يتم بعد تنقيح القانون في قراءة ثانية. |
L'Assemblée examine ensuite en seconde lecture le projet de loi et les amendements proposés. | UN | وبعد ذلك تنظر الجمعية في قراءة ثانية في مشروع القانون جنباً إلى جنب مع التعديلات المقترحة. |
Des efforts importants sont actuellement menés pour préparer le projet de loi en vue d'une deuxième lecture. | UN | وقد بُذل الكثير ﻹعــداد مشروع القانون هذا حتى ينظر فيه في قراءة ثانية. |
La CDI devrait donc réexaminer le contenu des articles 47 et 48 avec beaucoup de prudence lors de l'examen en deuxième lecture. | UN | ويتعين بالتالي على لجنة القانون الدولي أن تعيد دراسة مضمون المادتين ٤٧ و٤٨ بحذر شديد أثناء دراستهما في قراءة ثانية. |
Le nouveau projet de jugement est alors examiné en deuxième lecture et établi sous forme définitive par le Greffe avant d'être lu en audience publique. | UN | ثم يُنظَر في مشروع الحكم الجديد في قراءة ثانية ويضعه قلم المحكمة في صيغته النهائية قبل تلاوته في جلسة عامة. |
Un projet de loi visant à apporter une réponse à ce problème avait été examiné en deuxième lecture et devrait être adopté sous peu. | UN | وذكر أنه جرى اعتماد مشروع قانون لمعالجة هذه القضية في قراءة ثانية ويُتوقع صدوره في قانون قريباً. |
Les textes adoptés en deuxième lecture sont présentés sous la forme de projets d'articles. | UN | وقُدمت نصوص مشاريع المواد المعتمدة في قراءة ثانية في شكل مشاريع مواد. |
Actuellement, la présidence de la République et le Gouvernement travaillent à la reformulation du projet de loi pour sa soumission en deuxième lecture à l'Assemblée nationale. | UN | وفي الوقت الراهن، تعمل رئاسة الجمهورية والحكومة من أجل إعادة صياغة مشروع القرار بهدف عرضه في قراءة ثانية على الجمعية الوطنية. |
24. La PRÉSIDENTE suggère que le Comité réexamine la question lors de l'examen du projet en deuxième lecture. | UN | 24- الرئيسة اقترحت أن تقوم اللجنة بإعادة النظر في المسألة في قراءة ثانية. |
Texte à revoir en deuxième lecture | UN | * نص يتعين النظر فيه من جديد في قراءة ثانية |
Le texte est à revoir en deuxième lecture | UN | - من المقرر إعادة النظر في النص في قراءة ثانية |
Il reste maintenant au Parlement européen à confirmer l'accord de compromis en deuxième lecture, ce qui devrait se faire dans les prochains mois. | UN | ويلزم حاليا أن يصدِّق البرلمان الأوروبي على هذا الاتفاق الودِّي في قراءة ثانية من المتوقع أن تتم قريبا(). مؤتمر لاهاي |
1966 Le projet d'article 51, renuméroté 62, et le commentaire y relatif ont ensuite été adoptés en seconde lecture. | UN | وأعيد ترقيم مشروع المادة 51 لاحقا باعتبارها مشروع المادة 62 واعتمد في قراءة ثانية مشفوعا بشرح. |
323. À l'occasion de l'examen du projet d'articles en seconde lecture, la Commission se trouvait devant de sérieux problèmes causés par les divergences d'opinions sur l'article 19. | UN | ٣٢٣ - وواجهت اللجنة عند نظرها مشاريع المواد في قراءة ثانية مشكلة عويصة تمثلت في تباين وجهات النظر بشأن المادة ١٩. |
La Commission ayant examiné, à sa 865e séance, une proposition révisée de projet d'article 51 présentée par le Comité de rédaction, le texte a été adopté en seconde lecture, après avoir été mis aux voix. | UN | ونظرت اللجنة في جلستها 865 في اقتراح منقح بشأن مشروع المادة 51، قدمته لجنة الصياغة، وفي أعقابها اعتمدت مشروع المادة 51، في قراءة ثانية بالتصويت. |
87. Le texte du projet d'articles adopté par la Commission, en seconde lecture, à sa soixante-troisième session est reproduit ci-après. | UN | 87- يرد أدناه نص مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة في قراءة ثانية في دورتها الثالثة والستين. |
40. Il faut espérer que le projet d'articles sur la responsabilité des Etats sera achevé et adopté en seconde lecture d'ici à 2001, et la délégation brésilienne appuie les propositions faites par le représentant de l'Inde à cette fin. | UN | 40 - وقال إنه يأمل الانتهاء من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول واعتمادها في قراءة ثانية في 2001 ويؤيد وفده المقترحات التي تقدم بها ممثل الهند في هذا الصدد. |
Ce texte devrait faire très prochainement l'objet d'une deuxième lecture. | UN | وتـُـتـوقـع إعـادة النظـر فـي مشروع القانون في قراءة ثانية في المستقبل القريب. |
une deuxième lecture visant à augmenter les convergences a été effectuée en septembre 2009. | UN | 18 - وتم الشروع في " قراءة ثانية " لزيادة أوجه التقارب في أيلول/سبتمبر 2009. |
Certains doutes ont été exprimés quant à la possibilité pour la Commission d'aboutir à un résultat susceptible d'être généralement accepté par les États; selon une proposition, il conviendrait que la Commission entreprenne une réévaluation du sujet avant d'entamer une seconde lecture. | UN | وثارت بعض الشكوك بشأن قدرة اللجنة على الخلوص إلى نتيجة يمكن أن تحظى بقبول عام من جانب الدول؛ وذهب أحد الآراء إلى أن اللجنة ينبغي أن تعيد تقييم الموضوع قبل الشروع في قراءة ثانية. |