Attention accordée aux questions d'égalité des sexes dans les résolutions de l'Assemblée générale tenant compte | UN | مدى التركيز على مسائل المساواة بين الجنسين في قرارات الجمعية العامة التي تتضمن منظوراً جنسانياً |
De nombreux aspects positifs des activités des intérêts étrangers, économiques et autres figurent dans les résolutions de l'Assemblée générale; il suffit de consulter la résolution d'ensemble relative à cette question. | UN | إن الكثير من الجوانــب الايجابية ﻷنشطة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها قد أدرجت في قرارات الجمعية العامة؛ ولا يحتاج المرء إلا الرجوع إلى القرار الجامع حول هذا الموضوع. |
Nous espérons que le nouveau climat de réconciliation et la volonté de négocier seront également reflétés dans les résolutions de l'Assemblée générale cette année. | UN | ونتوقع أن ينعكس مناخ المصالحة والرغبة في التفاوض الجديد أيضا في قرارات الجمعية العامة هذا العام. |
Ses principales suggestions ont été reflétées dans des résolutions de l'Assemblée générale et de la Commission sur le Cambodge. | UN | وقد انعكست المقترحات الرئيسية في قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان بشأن كمبوديا. |
i) Examinera les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale ; | UN | ' 1` ينظر في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛ |
Niveau d'attention accordé aux questions liées à l'égalité des sexes dans les résolutions de l'Assemblée générale faisant référence | UN | مدى التركيز على مسائل المساواة بين الجنسين في قرارات الجمعية العامة التي تتضمن منظورا جنسانيا |
Niveau d'attention accordé aux questions liées à l'égalité des sexes dans les résolutions de l'Assemblée générale faisant référence à la problématique hommes-femmes | UN | مدى التركيز على قضايا المساواة بين الجنسين في قرارات الجمعية العامة التي تتضمن المنظور الجنساني |
Rien dans les résolutions de l'Assemblée générale, y compris celle qui vient d'être adoptée, ne peut être interprété comme portant atteinte à cet état de fait. | UN | ولا ينبغي تفسير أي شيء في قرارات الجمعية العامة، بما فيها القرار الذي اعتمدناه للتو، على نحو يخالف ذلك الاستنتاج. |
Les recommandations des séminaires régionaux devaient être incorporées dans les résolutions de l'Assemblée générale aux fins de leur mise en oeuvre. | UN | ونوه بضرورة إدماج التوصيات الصادرة عن الحلقات الدراسية الإقليمية في قرارات الجمعية العامة وتنفيذها فيما بعد. |
Le Secrétaire général devrait informer les participants au Processus de la suite donnée aux recommandations, en particulier celles dont il est fait état dans les résolutions de l'Assemblée générale. | UN | ومن الواجب على الأمين العام أن يُبلغ العمليـــة بشأن متابعـــة توصياتها، ولا سيما ما يرد منها في قرارات الجمعية العامة. |
Depuis lors, ce paragraphe est constamment inclus dans les résolutions de l'Assemblée générale. | UN | وبعد ذلك أصبحت هذه الفقرة ثابتة في قرارات الجمعية العامة منذ ذلك الحين. |
Les recommandations des séminaires régionaux devaient être incorporées dans les résolutions de l'Assemblée générale aux fins de leur mise en oeuvre. | UN | ونوه بضرورة إدماج التوصيات الصادرة عن الحلقات الدراسية الإقليمية في قرارات الجمعية العامة وتنفيذها فيما بعد. |
Pourtant, aucune de ces deux obligations n'est suffisamment mise en évidence dans les résolutions de l'Assemblée générale. | UN | ولكن لم يتم التأكيد على أي من تلك الالتزامات بشكل واف في قرارات الجمعية. |
L’analyse porte sur certains sujets précis évoqués dans les résolutions de l’Assemblée générale au titre desquelles le Groupe d’experts a été constitué et a fait des recommandations. | UN | وتشمل المناقشة مسائل محددة أشير إليها في قرارات الجمعية العامة التي أفضت إلى إنشاء فريق الخبراء وتوصيات فريق الخبراء. |
Nous continuerons de nous opposer à l'inclusion de ce type de tels termes dans les résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | وسنواصل معارضة إدخال مثل هذه اللغة في قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |
Figure IX dans les résolutions de l'Assemblée générale | UN | موقع الإشارات إلى المسائل الجنسانية في قرارات الجمعية العامة |
Le mandat des unités spéciales d'investigation dans les missions est défini dans les résolutions de l'Assemblée générale qui établissent les missions et leurs structures. | UN | والولايات التشريعية لوحدات التحقيق الخاصة في البعثات مكرسة في قرارات الجمعية العامة المنشئة للبعثات وهياكل البعثات. |
Certaines délégations ont noté que quantité d'éléments convenus par le Processus consultatif avaient été repris dans des résolutions de l'Assemblée générale. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى أن العديد من العناصر المتفق عليها في العملية الاستشارية قد أُدرج في قرارات الجمعية العامة. |
Constatant que la communauté internationale est déterminée à combattre le terrorisme, comme le prouvent les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, | UN | وإذ تقر أيضا بتصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب، كما يتجلى في قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة، |
L’exécution doit en être guidée par les priorités définies par l’Assemblée générale dans ses résolutions et décisions. | UN | وينبغي أن يسترشد في تنفيذ هذا البرنامج باﻷولويات التي أنشئت في قرارات الجمعية العامة ومقرراتها ذات الصلة. |
Cette faible augmentation rappelle la tendance affichée par les résolutions de l'Assemblée générale. | UN | وتماثل هذه الزيادة الضئيلة الاتجاه الذي حدد في قرارات الجمعية العامة. |
Enfin, ma délégation souhaite réaffirmer son engagement à l'égard de l'assistance humanitaire des Nations Unies, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale, en tenant compte des principes que j'ai soulignés. | UN | أخيرا، يود وفدي أن يؤكد من جديد التزامه بالمساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة وفقا للولاية الواردة في قرارات الجمعية العامة، مع اﻷخذ بعين الاعتبار المبادئ التي أشرت إليها سابقا. |
Dans l'examen des possibilités de rationalisation desdits rapports, les dispositions des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale ont été prises en considération. | UN | وروعيت الأحكام الواردة في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة عند تقييم الفرص الممكنة لتبسيط التقارير المتصلــة بالمسائل الإداريــة والماليــة. |
Cette année, les représentants ont passé en revue la mise en œuvre par les États et les ORGP des dispositions sur la pêche profonde contenues dans les précédentes résolutions adoptées par l'Assemblée générale, en particulier à partir de 2006 et 2009. | UN | واستعرض الممثلون هذا العام تنفيذ الدول والمنظمات الإقليمية العديدة لإدارة مصائد الأسماك أحكام الصيد في قاع البحار الواردة في قرارات الجمعية العامة السابقة، ولا سيما من عام 2006 إلى عام 2009. |