"في قرار إداري" - Traduction Arabe en Français

    • une décision administrative
        
    • décision administrative pour
        
    • de toute décision administrative
        
    • la décision administrative
        
    La loi sur les procédures administratives prévoit une procédure permettant de former un recours contre une décision administrative. UN وينص قانون الإجراءات الإدارية على إجراء للطعن في قرار إداري.
    ii) Ne peut participer à la prise ou à la révision d'une décision administrative ayant une incidence sur le statut ou les droits du fonctionnaire auquel il est apparenté. UN ' ٢ ' يتنحى عن الاشتراك في عملية التوصل إلى قرار إداري أو إعادة النظر في قرار إداري يمس مركز أو استحقاقات الموظف الذي تربطه به صلة قرابة.
    Le Comité a également été informé que toute affaire est jugée irrecevable si le fonctionnaire n'a pas déposé sa demande dans les délais impartis ou s'il ne peut prouver qu'il conteste une décision administrative de l'Organisation et non un autre acte officiel. UN وأبلغت اللجنة أيضاً بأن القضية تُغلق بوصفها لا تستوفي شروط المقبولية إذا ما رفعها الموظف بعد انقضاء المهلة الزمنية القانونية، أو إذا لم يوفق الموظف في الإثبات بأنه يطعن في قرار إداري فعلي اتخذته المنظمة، لا في إجراء رسمي آخر اتخذته.
    Il explique que le Bureau dispense une aide juridique au personnel en donnant des avis juridiques et en représentant les fonctionnaires qui souhaitent contester une décision administrative ou une mesure disciplinaire. UN ويشير التقرير إلى أن المكتب يوفر المساعدة القانونية المهنية للموظفين، والمتمثلة في إسداء المشورة القانونية وتمثيل الموظفين عند الطعن في قرار إداري أو استئناف تدبير تأديبي.
    i) Contester telle décision administrative pour l'inobservation de son contrat de travail ou de ses conditions d'emploi, y compris les dispositions applicables du Statut et du Règlement et tous textes administratifs en vigueur au moment de l'inobservation alléguée; UN ' 1` للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لعقد عمل الموظف أو شروط تعيينه، ويشمل ذلك جميع الأنظمة والقواعد المعمول بها وجميع المنشورات الإدارية ذات الصلة السارية وقت حدوث ما يدعى أنه عدم امتثال؛
    ii) Ne peut participer à la prise ou à la révision de toute décision administrative ayant une incidence sur le statut ou les droits du fonctionnaire auquel il est apparenté. UN ' 2` يتنحى عن الاشتراك في عملية التوصل إلى قرار إداري أو إعادة النظر في قرار إداري يمس مركز أو استحقاقات الموظف الذي تربطه به صلة قرابة؛
    Une audience a normalement lieu lorsque le recours est dirigé contre une décision administrative imposant une mesure disciplinaire. UN 2 - تعقد الجلسة في العادة إثر تقديم طعن في قرار إداري بتوقيع تدبير تأديبي.
    ii) Ne peut participer à la prise ou à la révision d'une décision administrative ayant une incidence sur le statut ou les droits du fonctionnaire auquel il est apparenté. UN ' 2` يتنحى عن الاشتراك في عملية التوصل إلى قرار إداري أو إعادة النظر في قرار إداري يمس مركز أو استحقاقات الموظف الذي تربطه به صلة قرابة؛
    a) Contester une décision administrative qu'elle estime contraire aux conditions de nomination ou d'emploi; ou UN (أ) للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو شروط العمل؛ أو
    a) Contester une décision administrative qu'elle estime contraire aux conditions de nomination ou d'emploi; ou UN (أ) للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو شروط العمل؛ أو
    a) Contester une décision administrative qu'elle estime contraire aux conditions de nomination ou d'emploi; ou UN (أ) للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو شروط العمل؛ أو
    Une audience a normalement lieu lorsque le recours est dirigé contre une décision administrative imposant une mesure disciplinaire. UN 2 - تعقد الجلسة في العادة إثر تقديم طعن في قرار إداري بتوقيع تدبير تأديبي.
    4.26 L'État partie réaffirme que la question du droit de faire appel d'une décision administrative nationale est différente de celle de savoir si la requérante a la qualité de < < victime > > au sens de l'article 14 de la Convention. UN 4-26 وتكرر الدولة الطرف أن مسألة الحق في الطعن في قرار إداري وطني تختلف عن مسألة ما إذا كانت صاحبة الشكوى تنطبق عليها صفة " الضحية " بموجب أحكام المادة 14 من الاتفاقية.
    En application de la résolution 62/228 de l'Assemblée générale, le Bureau dispense une aide juridique au personnel en donnant des avis juridiques et en représentant les fonctionnaires qui souhaitent contester une décision administrative ou une mesure disciplinaire. UN 52 - وعملا بقرار الجمعية العامة 62/228، يقدم المكتب المساعدة القانونية المتخصصة للموظفين، التي تتألف من توفير المشورة القانونية للموظفين الطاعنين في قرار إداري أو المستأنفين لتدبير تأديبي، وتمثيلهم.
    Actuellement, les fonctionnaires de l'Autorité ont le droit de contester une décision administrative défavorable ou une mesure disciplinaire devant une commission paritaire de recours, conformément à la disposition 111.1 du Règlement du personnel. UN 8 - ولموظفي السلطة حاليا الحق في الطعن في قرار إداري يصدر في غير صالحهم أو في إجراء تأديبي أمام مجلس طعون مشترك وفقا للقاعدة 111-1 من النظام الإداري للموظفين.
    a) Aux fins de contester une décision administrative en invoquant l'inobservation des conditions d'emploi ou du contrat d'emploi. UN (أ) للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو عقد العمل.
    b) Aux fins de contester une décision administrative portant mesure disciplinaire. UN (ب) للطعن في قرار إداري يفرض تدبيرا تأديبيا؛
    a) Contester une décision administrative en invoquant l'inobservation de ses conditions d'emploi ou de son contrat de travail. UN (أ) للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو عقد العمل.
    b) Contester une décision administrative portant mesure disciplinaire ; UN (ب) للطعن في قرار إداري يفرض تدبيرا تأديبيا؛
    i) Contester telle décision administrative pour inobservation de son contrat de travail ou de ses conditions d'emploi, y compris les dispositions applicables du Statut et du Règlement et tous textes administratifs en vigueur au moment de l'inobservation alléguée; UN ' 1` للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لعقد عمل الموظف أو شروط تعيينه، ويشمل ذلك جميع الأنظمة والقواعد المعمول بها وجميع المنشورات الإدارية ذات الصلة السارية وقت حدوث ما يدعى أنه عدم امتثال؛
    ii) Ne peut participer à la prise ou à la révision de toute décision administrative ayant une incidence sur le statut ou les droits du fonctionnaire auquel il est apparenté. UN ' 2` يتنحى عن الاشتراك في عملية التوصل إلى قرار إداري أو إعادة النظر في قرار إداري يمس مركز أو استحقاقات الموظف الذي تربطه به صلة قرابة؛
    La réclamation consiste pour le membre du personnel à présenter une demande tendant à obtenir le réexamen par le Directeur général de la mesure disciplinaire ou de la décision administrative contestée. UN وبالنسبة إلى الموظف، يقوم في البداية بتقديم طلب لإعادة النظر في قرار إداري من قبل المدير العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus