Dans quelques semaines, les parties à la Convention se réuniront à Cartagena (Colombie) à l'occasion de leur deuxième Conférence d'examen. | UN | وما هي إلا أسابيع معدودة، وتجتمع الدول الأعضاء في الاتفاقية في قرطاجنة في كولومبيا، حيث تعقد مؤتمرها الاستعراضي الثاني. |
Dans le but de traiter de ce phénomène, à Cartagena et à Durban, les membres du Mouvement des pays non alignés ont affirmé la nécessité de limiter le recours au veto en vue de l'abolir à terme. | UN | ولمعالجة هذه الظاهرة أكد قادة دول عدم الانحياز في قرطاجنة وفي دربان ضرورة تقليص حق النقض بهدف إلغائه. |
Notre pays est l'un des chefs de file de la Convention d'Ottawa qui vise à détruire ces mines antipersonnel, et il organisera la prochaine réunion des États parties à Cartagena. | UN | وبلدنا من قيادات اتفاقية أوتاوا لتدمير الألغام الأرضية وسيستضيف الاجتماع القادم للدول الأطراف في قرطاجنة. |
DiNozzo était deux semaines à Carthagène pour évaluer les menaces potentielles. | Open Subtitles | لقد أمضى دينوزو أسبوعين في قرطاجنة لتقييم التهديدات المحتملة |
Le mois dernier, vous aviez un meeting à Carthagène. | Open Subtitles | الشهر الماضي، كان لديك اجتماع في قرطاجنة |
Connie était avec une fugitive recherchée, et mon équipier était à Carthagène. | Open Subtitles | وزوجتي كانت برفقة أكثر الأشخاص المطلوبيين في كولومبيا وشريكي كان في قرطاجنة |
D'une manière générale, la position de sa délégation sur les résultats de la Conférence de 1995 sont exposés dans le document du Mouvement des pays non alignés et notamment dans le document final de la treizième réunion ministérielle récente tenue à Cartagène (Colombie). | UN | وأضاف قائلا إن موقف بلده بشأن نتائج مؤتمر عام 1995 ينعكس بصفة عامة في وثائق حركة بلدان عدم الانحياز، وبينها الوثيقة الختامية للاجتماع الوزاري الثالث عشر الذي عُقِد مؤخرا في قرطاجنة بكولومبيا. |
C'est pourquoi j'aimerais reprendre trois thèmes essentiels qui ont été analysés à Cartagena comme dans d'autres instances internationales ces derniers mois : le rôle des médias, de l'éducation et des parents dans la famille. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد مرة أخرى على ثلاثة مواضيع أساسية جرى تحليلها في قرطاجنة وفي محافل دولية أخرى في اﻷشهر اﻷخيرة، وهي: دور كل من وسائط اﻹعلام والتعليم واﻵباء في اﻷسرة. |
La semaine dernière, à Cartagena de Indias, le Mouvement des pays non alignés a tenu sa onzième réunion au sommet, la Colombie assumant la présidence du Mouvement pour les trois prochaines années. | UN | وفي اﻷسبوع الماضي، عقدت حركة بلدان عدم الانحياز، في قرطاجنة مؤتمرها الحادي عشر لرؤساء الدول أو الحكومات، وتولت كولومبيا رئاسة الحركة لﻷعوام الثلاثة المقبلة. |
À ce stade, ma délégation souhaite attirer l'attention de l'Assemblée générale sur le chapitre pertinent de la Déclaration finale adoptée par le Mouvement des non-alignés à sa récente Conférence au sommet, tenue récemment à Cartagena, en Colombie. | UN | وعند هــذه النقطة، يود وفد بلدي أن يسترعي انتباه الجمعيــة إلى الجزء ذي الصلة من اﻹعلان الختامي لحركة بلدان عدم الانحياز في مؤتمر قمتها الذي عقد مؤخرا في قرطاجنة بكولومبيا. |
Nous espérons par conséquent que vous serez tous présents en septembre prochain, et aussi à Cartagena, au niveau de représentation le plus élevé possible. | UN | لذا نأمل منكم جميعاً الحضور، على أعلى مستوى ممكن، سواء في أيلول/سبتمبر أو في قرطاجنة. |
La Conférence a pris note, en l'appréciant, de l'offre généreuse de la Colombie d'accueillir la onzième session à Cartagena de Indias en 2005. | UN | وأحاط المؤتمر علما مع التقدير بالعرض الكريم الذي قدّمته كولومبيا لاستضافة الدورة الحادية عشرة في قرطاجنة دي اندياس في عام 2005. |
54. Nous nous félicitons des résultats de la Conférence intergouvernementale ibéro-américaine sur les politiques en faveur des personnes âgées et des personnes handicapées, qui s'est tenue à Cartagena de Indias en octobre 1992, et exprimons notre volonté résolue de contribuer aux programmes de coopération arrêtés à cette occasion. | UN | ٥٤ - ونحن نرحب بالنتائج التي حققها المؤتمر اﻹيبيرو - أمريكي الحكومي الدولي المعني بالسياسات المتعلقة بكبار السن والمعوقين، الذي عقد في قرطاجنة دي اندياس في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، ونعلن عزمنا على توفير كامل دعمنا للبرامج التعاونية المنبثقة عن هذا المؤتمر. |
41. La Réunion préparatoire à l'Année internationale de la famille pour l'Amérique latine et les Caraïbes se tiendra du 9 au 14 août 1993 à Cartagena, à l'invitation du Gouvernement colombien. | UN | ٤١ - أما اجتماع اﻷمم المتحدة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتحضير للسنة الدولية لﻷسرة، فسيعقد من ٩ الى ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٣ في قرطاجنة. |
Je peux attraper un avion-cargo et être à Carthagène dans deux heures. | Open Subtitles | يمكنني أت لأستقل طائرة شحن و أكون في قرطاجنة في ساعتين. |
D'abord, il tue la femme d'Evans à Washington puis Evans à Carthagène, un jour après ? | Open Subtitles | في الأول ,قتل زوجة ايفانز في واشنطن ثم ايفانز في قرطاجنة ، بعد يوم واحد؟ |
À la treizième Conférence ministérielle du Mouvement des non-alignés, qui s'est tenu à Carthagène en avril de l'année dernière, un appel a été lancé au Gouvernement des États-Unis | UN | وفي المؤتمر الوزاري الثالث عشر للدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، الذي عقد في قرطاجنة في نيسان/أبريل من العام الماضي، وجه نداء لحكومة الولايات المتحدة |
Une situation analogue s'est produite à Carthagène des Indes et en Équateur. En dépit des travaux d'excellente qualité des Gouvernements colombien et équatorien, la collaboration avec les organismes des Nations Unies s'est révélée particulièrement médiocre. | UN | 9 - وأضاف أنه قد حدث شيء مماثل في قرطاجنة دي إندياز وفي إكوادور حيث أنه بالرغم من العمل الرائع الذي قامت به حكومتا كولومبيا وإكوادور، كان تعاون منظمات الأمم المتحدة ضعيفا للغاية. |
En décembre 2009, le Gouvernement a reçu à Carthagène la deuxième Conférence chargée de l'examen de la Convention d'Ottawa. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، استضافت الحكومة المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية أوتاوا في قرطاجنة. |
Les pays non alignés continuent de s'opposer catégoriquement à toute mesure de ce type prise à l'encontre de l'un quelconque de ses membres, comme l'ont réaffirmé les chefs d'État ou de gouvernement lors du onzième Sommet tenu à Cartagène (Colombie). | UN | وتظل حركة بلدان عدم الانحياز متمسكة برفضها لهذا النوع من اﻹجراءات المتخذة ضد أي من أعضائها، وهذا ما كرر تأكيده رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر القمة الحادي عشر المعقود في قرطاجنة دي اندياس، بكولومبيا. |
Au cours des réunions qui ont rassemblé les dirigeants des pays du monde à Cartagène et à New York, les graves menaces présentées par les essais nucléaires et les armes de destruction massive ont été constamment évoquées. | UN | ففي اجتماعات زعماء العالم في قرطاجنة ونيويورك، شكلت التهديدات الخطيرة التي توجدها التجارب النووية وأسلحة التدمير الشامل موضوعاً مشتركاً في المناقشات. |
, l'Engagement de Cartagène TD/364, première partie, sect. A, " Un nouveau partenariat pour le développement : l'Engagement de Cartagène " , adopté par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à sa huitième session, tenue à Cartagena de Indias (Colombie) du 8 au 25 février 1992. | UN | " )٥( TD/364 ، الجزء اﻷول، الفرع ألف، " شراكة جديدة من أجل التنمية: التزام قرطاجنة " ، نص اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته الثامنة، المعقودة في قرطاجنة دي إندياس، كولومبيا، في الفترة من ٨ إلى ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٢. |