Ils assassinaient ensuite les hommes de ces villages puis se repositionnaient dans d'autres villages pour continuer de commettre leurs crimes haineux. | UN | ويعمد القناصة إلى قتل الرجال في هذه القرى ثم يعودون إلى التمركز في قرى أخرى لمواصلة ارتكاب جرائمهم الشنيعة. |
Les remboursements au BKKBN sont utilisés pour lancer des programmes P2K dans d'autres villages. | UN | وتستخدم المبالغ ﻹنشاء برامج لزيادة دور المرأة في قرى أخرى. |
Des cas de violences et d'expulsions dans d'autres villages ont aussi été portés à la connaissance du Rapporteur spécial. | UN | ووردت تقارير أيضا عن سوء المعاملة والطرد في قرى أخرى. |
Des cas de violences et d'expulsions dans d'autres villages ont aussi été portés à la connaissance du Rapporteur spécial. | UN | ووردت تقارير أيضا عن سوء المعاملة والطرد في قرى أخرى. |
Le programme entrepris au Myanmar a contribué à lancer des programmes d'épargne parmi divers groupes et villages et a également encouragé l'établissement dans d'autres villages de fonds renouvelables dont certains ont été un succès. | UN | 12 - وقد ساعد برنامج ميانمار على البدء في برامج للمدّخرات في مجموعات وقرى وشجّع أيضاً على إنشاء صناديق دوَّارة في قرى أخرى مع قدرٍ ما من النجاح. |
Les enfants auraient en outre vu ces hommes armés se livrer à des pillages dans d'autres villages. | UN | وادعى الأطفال أيضاً أنهم شاهدوا الرجال المسلحين ينهبون المؤن في قرى أخرى. |
Un programme de réduction de la demande de drogues axé sur la collectivité a été mené à terme et la formation d'équipes locales a permis de le reproduire dans d'autres villages. | UN | وأُنجز برنامج قائم على المجتمعات المحلية بشأن تقليل الطلب على العقاقير، ومكّن تدريب أفرقة محلية من تكرار البرنامج في قرى أخرى. |
:: Améliorer les réseaux de l'enseignement secondaire dans les zones pauvres et créer de bonnes relations entre les familles, encourager les relations amis-famille pour aider les filles à étudier dans d'autres villages loin de chez elles. | UN | :: تحسين شبكات المدارس الثانوية في المناطق الفقيرة وإقامة علاقات جيدة بين الأُسر، وتشجيع العلاقات الحميمة مع الأسر لمساعدة الطالبات على الدراسة في قرى أخرى بعيدة عن منازلهن؛ |
Une telle foi n'existe-t-elle qu'ici ou dans d'autres villages également ? | Open Subtitles | هل هنا فقط مثل هذا الإيمان؟ أو... ... في قرى أخرى أيضا؟ |
25. Les forces serbes ont employé les mêmes tactiques dans d'autres villages Izbica, Rudnik, Ozrim, Leocina, Kladernica. | UN | 25- واستخدمت القوات الصربية الأساليب نفسها في قرى أخرى(17) تابعة لبلدية سربيتسا، إذ أُجبر الأهالي على الالتجاء إلى الجبال وإلى قريتي راكيتنيتسا وتوسيليي. |
D'après des sources locales, le même groupe armé était responsable des attaques et des pillages dont d'autres villages de la région avaient été victimes en juin et au début du mois de juillet 2005; cette information concordait avec les témoignages de trois mineurs, dont deux auraient été enlevés du village de Kwamindundu. | UN | 16 - وأفادت مصادر محلية أن نفس الجماعة المسلحة نفذت الهجمات وأعمال النهب المبلغ عنها في قرى أخرى في المنطقة في حزيران/يونيه وأوائل تموز/يوليه 2005. وأكد هذه المعلومات ما رواه ثلاثة قصَّر، ادعى اثنان منهم أنهما اختُطِفا من قرية كواميكوندو. |