Coopération accrue entre les communautés dans le village mixte de Pyla et de part et d'autre de la ligne de cessez-le-feu | UN | زيادة التعاون بين الطائفتين في قرية بيلا المختلطة وعبر خط وقف إطلاق النار |
Diminution du nombre d'incidents entre les deux groupes de population dans le village mixte de Pyla | UN | خفض عدد الحوادث بين الجانبين في قرية بيلا المختلطة |
La Force a également renforcé sa présence dans le village mixte de Pyla pendant cette période. | UN | واحتفظت القوة أيضا بوجود متزايد في قرية بيلا المختلطة خلال هذه الفترة. |
Elle a par ailleurs continué à garantir la stabilité et le bien-être des résidents du village mixte de Pyla. | UN | وواصلت القوة في قرية بيلا المختلطة إشاعة الاستقرار والمحافظة على سلامة السكان. |
Ils jouent en outre le rôle de médiateurs entre les parties pour des questions économiques et juridiques dans le village bicommunautaire de Pyla. | UN | كما يقوم موظفو الشؤون المدنية بالوساطة بين الطرفين في القضايا الاقتصادية والقانونية في قرية بيلا المختلطة. |
Contrôle et facilitation de projets de développement économique et social et de projets intéressant les deux communautés dans le village mixte de Pyla | UN | رصد وتيسير التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمشاريع المشتركة بين الطائفتين في قرية بيلا المختلطة |
dans le village mixte de Pyla, qui se trouve dans la zone tampon, la Force contribue à la recherche de solutions pratiques à des questions controversées. | UN | وتقوم القوة، في قرية بيلا المختلطة السكان الواقعة في المنطقة العازلة، بتيسير التوصل إلى حلول عملية للمسائل المختلف عليها. |
Règlement immédiat, à l'échelon local et avant que l'affaire ne remonte au niveau politique, de tous les incidents s'étant produits dans le village mixte de Pyla, qu'ils concernent l'agriculture, le bâtiment, les services collectifs, la circulation ou le déploiement de drapeaux nationaux | UN | تسوية جميع الحوادث المتصلة بالزراعة والتشييد وتوفير المرافق العامة والمرور ورفع الأعلام الوطنية في قرية بيلا المختلطة فورا على المستوى المحلي قبل أن تشهد هذه الحوادث تصعيدا فتأخذ بعدا سياسيا |
Multiplication des activités bicommunautaires dans le village mixte de Pyla (2007/08 : 5; 2008/09 : 5; 2009/10 : 15) | UN | زيادة الأنشطة المشتركة بين الطائفتين في قرية بيلا المختلطة (2007/08: 5؛ 2008/09: 5؛ 2009/10: 15) |
1.1.5 Multiplication des activités bicommunautaires dans le village mixte de Pyla (2007/08 : 5; 2008/09 : 5; 2009/10 : 15) | UN | 1-1-5 زيادة الأنشطة المشتركة بين الطائفتين في قرية بيلا المختلطة (2007/2008: 5؛ 2008/2009: 5؛ 2009/2010: 15) |
Diminution de 25 % du nombre d'incidents mettant en cause les deux groupes de population dans le village mixte de Pyla, soit 27 contre 36 en 2002/03 | UN | خفض عدد الحوادث بين الطائفتين في قرية بيلا المختلطة بنسبة 25 في المائة من 36 حادثاً في الفترة 2002/2003 إلى 27 حادثاً |
36 incidents entre les deux groupes de population dans le village mixte de Pyla (par rapport à 17 en 2005/06) | UN | 36 حادثاً يتعلّق بالطائفتين في قرية بيلا المختلطة (مقارنة مع 17 حادثاً فعلياً في الفترة 2005/2006) |
Règlement immédiat, à l'échelon local et avant que l'affaire ne remonte au niveau politique, de tous les incidents s'étant produits dans le village mixte de Pyla, qu'ils concernent l'agriculture, le bâtiment, les services collectifs, la circulation ou le déploiement de drapeaux nationaux | UN | تجري فورا تسوية جميع الحوادث المتصلة بالزراعة والتشييد وتوفير المرافق العامة والمرور ورفع الأعلام الوطنية في قرية بيلا المختلطة على المستوى المحلي قبل أن تشهد هذه الحوادث تصعيداً يأخذ بعداً سياسياً |
Augmentation des activités bicommunautaires dans le village mixte de Pyla (2008/09 : 6; 2009/10 : 2; 2010/11 : 17) | UN | زيادة الأنشطة المشتركة بين الطائفتين في قرية بيلا المختلطة (2008/2009: 6؛ 2009/2010: 2؛ 2010/2011: 17) |
20. Les séquelles de la violence intercommunautaire de l'été dernier ont continué d'avoir des conséquences fâcheuses pour les Chypriotes turcs qui travaillent dans le sud de l'île ou dans la zone tampon dans le village mixte de Pyla. | UN | ٠٢ - وظلت عواقب أحداث العنف الطائفي التي وقعت في الصيف الماضي تحدث تأثيرا معاكسا على القبارصة اﻷتراك العاملين في الجزء الجنوبي من الجزيرة أو في المنطقة العازلة في قرية بيلا المختلطة. |
1.1.5 Accroissement du nombre d'activités bicommunautaires dans le village mixte de Pyla (2008/09 : 6; 2009/10 : 15; 2010/11 : 17) | UN | 1-1-5 زيادة الأنشطة المشتركة بين الطائفتين في قرية بيلا المختلطة (2008/2009: 6؛ 2009/2010: 15؛ 2010/2011: 17) |
Diminution du nombre d'incidents entre les deux groupes de population dans le village mixte de Pyla (20 en 2003/04), de 27 en 2004/05 à 22 en 2005/06 | UN | انخفاض عدد الحوادث بين الطائفتين في قرية بيلا المختلطة السكان (20 حادثا في الفترة 2003-2004) من 27 حادثا في الفترة 2004-2005 إلى 22 حادثا في الفترة 2005-2006 |
Organisation de 12 activités avec les deux communautés du village mixte de Pyla, ainsi que de huit activités avec la communauté chypriote turque et la communauté chypriote grecque d'Atheniou | UN | من خلال 12 نشاطا مع الطائفتين في قرية بيلا المختلطة وبالإضافة إلى ذلك: ثمانية أنشطة مشتركة بين الطائفتين مع طائفة القبارصة الأتراك في لوروجينا وطائفة القبارصة اليونانيين في أثينيو |
La Force a continué de s'employer à contribuer au maintien de bonnes relations et au renforcement de la confiance entre les communautés chypriote grecque et chypriote turque du village mixte de Pyla, dans la zone tampon. | UN | 20 - وواصلت قوة الأمم المتحدة جهودها الرامية إلى المساعدة في الحفاظ على علاقات جيدة وفي بناء الثقة بين طائفة القبارصة اليونانيين وطائفة القبارصة الأتراك في قرية بيلا المختلطة في المنطقة الفاصلة. |
Le rôle que joue la police de la Force dans le village bicommunautaire de Pyla revêt une importance particulière, dans la mesure où elle est directement responsable de l'administration du maintien de l'ordre par les deux parties. | UN | 24 - ويكتسي دور الشرطة التابعة للقوة في قرية بيلا المختلطة أهمية خاصة، حيث أنها مسؤولة مسؤولية مباشرة عن إنفاذ القانون من قبل الطرفين. |