"في قطاعات جديدة" - Traduction Arabe en Français

    • dans de nouveaux secteurs
        
    • dans des secteurs nouveaux
        
    • de secteurs nouveaux
        
    • sur les secteurs nouveaux
        
    • vers de nouveaux secteurs
        
    Toutefois, la tendance montre que davantage de femmes interviennent dans de nouveaux secteurs notamment la construction et la plomberie. UN ومع هذا، يزداد اتجاه مشاركة المرأة في قطاعات جديدة بما في ذلك قطاع البناء وقطاع السباكة.
    Globalement, un changement réel s'impose au niveau d'engagements dans de nouveaux secteurs et du modèle des consolidations sectorielles. UN وبوجه عام، لم يحدث تغير فعلي فيما يتعلق بالدخول في قطاعات جديدة وبالنسبة لنمط تثبيت التعريفات.
    Une croissance créatrice d'emplois pendant la période d'après la crise devra être soutenue par davantage d'innovations et de transferts de technologie, afin de redynamiser les industries existantes et d'utiliser ces éléments dans de nouveaux secteurs de l'économie, pour créer un potentiel d'emplois productifs, qualifiés et correctement rémunérés. UN 58 - يحتاج النمو القائم على وفرة فرص العمل في حقبة ما بعد الأزمة إلى دعم أكبر على صعيد الابتكارات ونقل التكنولوجيا، وذلك بهدف تنشيط الصناعات القائمة والتوسع في قطاعات جديدة من الاقتصاد في سياق إيجاد القدرة اللازمة لتوليد فرص العمل المنتِجة والقائمة على المهارات لقاء أجور مناسبة.
    La CNUCED devrait lancer des projets pilotes de ce type dans des secteurs nouveaux et dynamiques, comme les textiles, dans d'autres pays en développement. UN وينبغي للأونكتاد أن ينفذ مشاريع نموذجية من هذا القبيل في قطاعات جديدة ودينامية، كالمنسوجات مثلاً، في بلدان نامية أخرى.
    45. Le document A/49/445 fait état des progrès accomplis dans le domaine de la formation, si déterminant pour la vitalité de l'Organisation. L'Union européenne estime toutefois qu'il faudrait éviter de se disperser dans toutes sortes de secteurs nouveaux alors que beaucoup reste à faire dans des secteurs aussi prioritaires que la formation aux opérations de maintien de la paix. UN ٤٥ - وأشار الى أن الوثيقة A/49/445 تتضمن بيانا بالتقدم المحرز في مجال التدريب، والذي يتصف بأهمية حاسمة بالنسبة لحيوية المنظمة؛ لكن الاتحاد اﻷوروبي يعتبر أنه ينبغي تجنب التشتت في قطاعات جديدة مختلفة، إذ انه لا يزال ينبغي عمل الكثير في القطاعات ذات اﻷولوية التي منها التدريب على عمليات حفظ السلم.
    Il a salué les travaux de la CNUCED sur les secteurs nouveaux et dynamiques tels que les économies d'énergie dans la Communauté de développement de l'Afrique australe, l'assurance, les exportations de fruits, ainsi que les TIC et la compétitivité dans le cadre de la suite donnée au Sommet mondial sur la société de l'information. UN وأثنى على الأونكتاد لما يقوم به من أعمال في قطاعات جديدة ودينامية مثل وفورات الطاقة في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والتأمين، وتصدير الفواكه، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والقدرة التنافسية، وذلك كمتابعة لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    Ce sous-investissement en matière d'innovation technologique est directement lié au déclin des secteurs traditionnels et a entravé les efforts à faire pour diversifier la production vers de nouveaux secteurs à forte valeur ajoutée. UN وهذا الاستثمار الناقص في الابتكار التكنولوجي مرتبط ارتباطاً مباشراً بتدهور القطاعات التقليدية ويعرقل الجهود الرامية إلى التنويع للدخول في قطاعات جديدة تضيف الكثير من القيمة.
    23. Le ciblage des IED consiste à créer des blocs d'investissement autour de créneaux potentiels dans de nouveaux secteurs. UN 23- وينطوي استهداف الاستثمار الأجنبي المباشر على الاستفادة من فرص الاستثمار المحتملة في استحداث مجموعات صفقات استثمارية في قطاعات جديدة.
    64. Les travaux de recherche devraient être intensifiés dans de nouveaux secteurs de résistance à l'occupation (pour reprendre l'expression utilisée dans des documents de recherche de la CNUCED), en particulier dans les secteurs de la connaissance, qui sont moins vulnérables aux restrictions en matière d'accès et de circulation et qui n'aggravent pas non plus les problèmes de sécurité. UN 64- وينبغي تكثيف العمل البحثي في قطاعات جديدة مقاومة للاحتلال (إذا استعرنا هذا المصطلح من بحوث الأونكتاد) وخاصة في قطاعات المعرفة، وهي أقل تعرضاً لتقييدات الحركة والتنقل وأيضاً لا تضيف إلى الانشغالات الأمنية.
    Des travaux supplémentaires doivent être réalisés pour soutenir la coopération économique SudSud et déterminer les possibilités de créer de nouvelles chaînes d'approvisionnement dans des secteurs nouveaux et dynamiques dans le Sud − et continuer de développer les chaînes existantes. UN ويلزم القيام بأعمال إضافية لدعم التعاون الاقتصادي بين بلدان الجنوب من أجل تحديد الفرص المتاحة لإقامة سلاسل توريد جنوبية جديدة في قطاعات جديدة ودينامية، ولزيادة تطوير سلاسل التوريد القائمة.
    26. En vue de permettre à tous les pays en développement de tirer pleinement parti du commerce SudSud pour se diversifier dans des secteurs nouveaux et dynamiques, les participants ont formulé les recommandations suivantes: UN 26- رغبة من المشاركين في أن تمثل المبادلات التجارية بين الجنوب والجنوب فرصة كبيرة لكافة البلدان النامية لكي تُنوع صادراتها في قطاعات جديدة ودينامية، فقد قاموا بصياغة التوصيات المذكورة أدناه.
    :: Faire en sorte que les zones rurales puissent offrir des possibilités réelles d'emploi en raison du potentiel de croissance de secteurs nouveaux et de l'offre de tourisme, d'artisanat et d'expansion rurale, secteurs qui sont en général en grande partie gérés par les femmes, et qui constituent un important facteur économique de progrès pour les régions sous-développées; UN :: الترويج لفكرة مؤداها أن المناطق الريفية يمكن أن تتيح فرصاً حقيقية نظراً لقدرتها على النمو في قطاعات جديدة وما تعرضه في مجالات السياحة والحرف اليدوية والترفيه في المناطق الريفية، وهي مجالات تدير شؤون معظمها النساء، وتشكل عاملا اقتصاديا هاما بالنسبة للمناطق المتخلفة.
    31. De tels règlements suscitent des préoccupations dans les pays en développement car ce sont des instruments susceptibles d'avoir une incidence sur leurs exportations, en particulier les exportations à plus forte valeur ajoutée et celles relevant de secteurs nouveaux et dynamiques du commerce international. UN 31- وتثير هذه اللوائح شواغل في البلدان النامية بوصفها أدوات قد تؤثر في صادراتها، ولا سيما تلك التي تنطوي على قيمة مضافة مرتفعة وتلك التي تنشأ في قطاعات جديدة ونشطة من التجارة الدولية.
    Il a salué les travaux de la CNUCED sur les secteurs nouveaux et dynamiques tels que les économies d'énergie dans la Communauté de développement de l'Afrique australe, l'assurance, les exportations de fruits, ainsi que les TIC et la compétitivité dans le cadre de la suite donnée au Sommet mondial sur la société de l'information. UN وأثنى على الأونكتاد لما يقوم به من أعمال في قطاعات جديدة ودينامية مثل وفورات الطاقة في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والتأمين، وتصدير الفواكه، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والقدرة التنافسية، وذلك كمتابعة لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus