"في قطاعات محددة" - Traduction Arabe en Français

    • dans certains secteurs
        
    • dans des secteurs précis
        
    • dans des secteurs spécifiques
        
    • dans des secteurs particuliers
        
    • dans différents secteurs
        
    • par secteur concertées
        
    • dans des secteurs donnés
        
    • à la fois
        
    • sectorielles
        
    • dans les secteurs
        
    • sur des secteurs spécifiques
        
    • sectoriels
        
    D'autres contraintes entravent la réalisation de progrès dans certains secteurs. UN وثمة معوقات أخرى تعرقل التقدم في قطاعات محددة.
    I. Accroissement du commerce dans certains secteurs et rôle des modes de fourniture 5 — 55 UN أولا - توسيع التجارة في قطاعات محددة ودور أساليب التوريد ٥ - ٥٥
    iv) L'efficacité des mécanismes et outils de coopération technologique dans des secteurs précis. UN فعالية آليات وأدوات التعاون التكنولوجي في قطاعات محددة.
    iv) La concurrence aux niveaux national et international dans des secteurs spécifiques intéressant les pays en développement; UN `4` المنافسة على المستويين الوطني والدولي في قطاعات محددة تتسم بالأهمية بالنسبة للبلدان النامية؛
    La possibilité d'autoriser l'utilisation de HCFC dans des secteurs particuliers jusqu'à ce que des solutions de remplacement qui ne fassent pas appel aux HFC soient disponibles; UN ' 3` إتاحة استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في قطاعات محددة لحين توافر بدائل لمركبات الكربون الهيدروفلورية؛
    Cependant, de nouveaux débouchés pourraient encore apparaître dans différents secteurs, tels les soins aux personnes âgées et aux handicapés, ainsi qu'aux patients souffrant de toxicomanie ou d'alcoolisme, et la fourniture de services médicaux dans les zones reculées. UN ومع ذلك فلا تزال هناك إمكانيات جديدة متاحة في قطاعات محددة من مثل التمريض المتعلق بالمسنين والمعوقين أو المرضى الذين يعانون من إدمان المخدرات أو الكحول، والخدمات الطبية في المناطق النائية.
    7. [Les démarches sectorielles ou mesures par secteur concertées prises par les pays en développement pour contrôler leurs émissions de GES représentent des modalités de leur mise en œuvre du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention. UN 7- [تمثل الإجراءات القطاعية التعاونية أو الإجراءات التعاونية في قطاعات محددة التي تتخذها البلدان النامية للتحكم في انبعاثاتها من غازات الدفيئة طرائق تنفيذها للمادة 4-1 من الاتفاقية.
    Comme dans les autres pays, les Sud-Africaines sont concentrées dans certains secteurs de l'économie et dans certaines professions. UN تتركز نساء جنوب أفريقيا، كما هو الحال في غيرها من البلدان، في قطاعات محددة من الاقتصاد، وفي مهن معينة.
    Lorsque le besoin de contrôler le processus dans certains secteurs ou dans certaines circonstances se faisait sentir, il était préférable que ce soit les organismes de réglementation sectorielle qui s'en chargent. UN وإذا كانت هناك حاجة لمراقبة الأسعار في قطاعات محددة أو في ظل ظروف معينة، فإن هذا العمل ينبغي أن يُسند إلى الهيئات المسؤولة عن تنظيم القطاعات.
    Les investissements verts dans certains secteurs ouvriraient des possibilités d'emploi, de production et de création d'entreprises. UN وستوفر الاستثمارات الخضراء في قطاعات محددة فرص العمل والإنتاج وتنظيم المشاريع.
    Le Mécanisme temporaire international mis en place par l'Union européenne pour fournir une aide dans certains secteurs a permis d'atténuer quelque peu la crise, mais plus de 70 % des Palestiniens vivent en dessous du seuil officiel de pauvreté. UN أما الآلية الدولية المؤقتة التي أنشأها الاتحاد الأوروبي لتقديم الإغاثة في قطاعات محددة فقد خفَّفت جانباً من هذه الأزمة، غير أن أكثر من 70 في المائة من الشعب الفلسطيني تعيش دون خط الفقر الرسمي.
    Certaines dérogations — limitées dans le temps — aux réglementations concernant le salaire minimum dans certains secteurs, par exemple, pourraient augmenter les chances de certains groupes désavantagés de trouver un emploi rémunérateur. UN إذ يمكن مثلا للاستثناءات المنتقاة والمحدودة الزمن من قاعدة تطبيق اﻷجور الدنيا في قطاعات محددة أن تزيد من فرص العمالة بمقابل لفئات محرومة محددة.
    I. ACCROISSEMENT DU COMMERCE dans certains secteurs ET RÔLE DES MODES DE FOURNITURE UN أولاً - توسيع التجارة في قطاعات محددة ودور أساليب التوريد
    D'un côté, certaines Parties préconisent la mise en œuvre de mesures dans des secteurs précis gros consommateurs d'énergie. UN فمن جهة، تدعو بعض الأطراف إلى تطبيق تدابير في قطاعات محددة كثيفة الاستخدام للطاقة.
    Efficacité des mécanismes et outils de coopération technologique dans des secteurs précis Tableau 2. UN ● فعالية الآليات والأدوات المستخدمة في مجال التعاون التكنولوجي في قطاعات محددة
    D. Efficacité des mécanismes et outils de coopération technologique dans des secteurs précis UN دال - فعالية الآليات والأدوات للتعاون التكنولوجي في قطاعات محددة
    Il contribue également à ce développement en participant à la mise en valeur des ressources humaines dans des secteurs spécifiques. UN كما يقــدم الدعم من أجل تطوير العلــم والتكنولوجيــا من خلال أنشــطة لتنـمية الموارد البشرية في قطاعات محددة.
    iv) La concurrence aux niveaux national et international dans des secteurs spécifiques intéressant les pays en développement; UN `4` المنافسة على المستويين الوطني والدولي في قطاعات محددة تتسم بالأهمية بالنسبة للبلدان النامية؛
    L'apprentissage empirique de l'autosuffisance dans des secteurs spécifiques est l'un des avantages de la CTPD. UN والميزة الرئيسية ﻵلية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية هي أن نتعلم من الخبرات المكتسبة في قطاعات محددة كيفية الاعتماد على النفس.
    La formation qui est liée à des produits Appui financier et formation pour entreprendre des activités d'évaluation dans des secteurs particuliers et définir des stratégies d'adaptation UN :: الدعم المالي والتدريب لإجراء أنشطة التقييم في قطاعات محددة ووضع استراتيجيات للتكيف
    Le projet de décret avait été établi par le Comité antimonopole en coopération avec de nombreux services gouvernementaux; cette approche avait permis d'identifier les principaux problèmes dans différents secteurs, ainsi que les mesures correctives à prendre. UN وقال إن مشروع المرسوم قد أعدته لجنة مناهضة الاحتكار بالتعاون مع العديد من الوكالات الحكومية؛ وأن هذا النهج قد جعل من الممكن تحديد المشاكل الرئيسية في قطاعات محددة فضلاً عن تحديد الإجراءات الرامية إلى حلها.
    [Les mesures prises par les pays en développement pour contrôler leurs émissions de GES dans le cadre de démarches sectorielles ou de mesures par secteur concertées représentent des modalités de leur mise en œuvre du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention. UN [تمثل الإجراءات القطاعية التعاونية أو الإجراءات التعاونية في قطاعات محددة التي تتخذها البلدان النامية للتحكم في انبعاثاتها من غازات الدفيئة طرائق تنفيذها للمادة 4-1 من الاتفاقية.
    En ce qui concerne la conception de chaque programme, ces évaluations cherchent à en apprécier la cohérence, c'est-à-dire les articulations entre les projets réalisés dans des secteurs donnés et entre les projets réalisés dans des secteurs différents. UN ففيما يتعلق بتصميم البرامج، تركز هذه التقييمات على تماسك البرنامج من حيث الروابط القائمة بين المشاريع في قطاعات محددة وفيما بين المشاريع في قطاعات مختلفة.
    contribution à la définition du contenu des initiatives de négociation des pays en développement concernant à la fois l'AGCS et des négociations sectorielles présentant un intérêt pour ces pays UN اجتماع الخبراء المعني بخدمات النقل الجوي: إيضاح القضايا لتحديد عناصر جدول اﻷعمال الايجابي للبلدان النامية فيما يتعلق بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والمفاوضات التي تهمها في قطاعات محددة
    et des négociations sectorielles présentant un intérêt pour ces pays UN التجارة في الخدمات وبالمفاوضات التي تهم تلك البلدان في قطاعات محددة
    Les négociations se sont attachées à réduire et à harmoniser les obstacles non tarifaires liés à des mesures OTC dans les secteurs de l'électronique, des produits chimiques, de l'automobile, du textile et de l'habillement et à mettre en place un mécanisme qui faciliterait la résolution de problèmes pratiques posés par des obstacles non tarifaires. UN وقد عالجت المفاوضات تقليل وتنسيق الحواجز غير الجمركية المتصلة بالحواجز التقنية للتجارة في قطاعات محددة هي الإلكترونيات، والمواد الكيميائية، والسيارات، والمنسوجات، والملابس، وإنشاء آلية من شأنها أن تيسر حل المشاكل العملية التي تطرحها الحواجز غير الجمركية.
    Une version de ce modèle en langue espagnole, exploitable sur micro-ordinateur, a été mise au point conjointement avec un manuel expliquant en détail l'utilisation des huit modules portant sur des secteurs spécifiques. UN وقد تم استحداث نسخة اسبانية لذلك النموذج بالحاسبات الدقيقة، ولتسهيل استخدامه، تم إنتاج كتيب يحتوي على توجيهات مفصلة لاستخدام وحدات القياس الثماني في قطاعات محددة.
    Il a également examiné la question de la distribution du guide aux experts travaillant sur des projets sectoriels. UN ونوقش أيضاً توزيع دليل التنفيذ التدريجي على الخبراء الذين يعملون على مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيُّف في قطاعات محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus