"في قطاعي الخدمات" - Traduction Arabe en Français

    • dans les secteurs des services
        
    • dans les services
        
    • sur les secteurs des services
        
    • de ses secteurs
        
    • des services et
        
    • le secteur des services
        
    Les investissements privés n'augmentent que dans les secteurs des services et de la construction de logements. UN فالاستثمارات الخاصة لا تتزايد إلا في قطاعي الخدمات وتشييد المناطق السكنية.
    La concentration de l'activité économique dans les secteurs des services et de la construction est malsaine car leurs possibilités d'expansion ultérieure sont limitées du fait qu'ils sont moins dynamiques que les secteurs agricole et manufacturier et se caractérisent par une capacité limitée de création d'emplois et d'innovation technologique. UN ويُعدّ تركُّز النشاط الاقتصادي في قطاعي الخدمات والبناء أمراً غير صحي بالنظر إلى المجال المحدود المتاح لتحقيق مزيد من التوسع، حيث إن هذين القطاعين هما أقل دينامية من قطاعي الزراعة والصناعة التحويلية ويتسمان بمحدودية القدرة على خلق فرص العمل والابتكار التكنولوجي.
    L'économie rwandaise connaît une croissance rapide depuis la fin des années 90, grâce à des réformes judicieuses et une gestion prudente des dépenses publiques sous-tendues par une bonne gouvernance économique, de bons résultats dans les secteurs des services et de l'agriculture et d'importants investissements publics et privés. UN 4 - وشهد اقتصاد رواندا نموا كبيرا منذ نهاية التسعينات من القرن الماضي، وتتمثل القوة الدافعة وراء استمرار أدائه القوي في توخي الحذر في الإصلاحات وإدارة النفقات العامة المدعومة بالإدارة الاقتصادية الجيدة، والأداء القوي في قطاعي الخدمات والزراعة، واستثمارات القطاعين العام والخاص الكبيرة.
    Les investissements intraafricains visent de préférence des petits projets dans les services et les industries manufacturières, étant donné la taille relativement modeste des investisseurs et des bénéficiaires. UN ويُفضَّل في الاستثمارات فيما بين البلدان الأفريقية الاستثمار في المشاريع الأصغر في قطاعي الخدمات والصناعة التحويلية نظراًُ إلى أن حجم الجهات المستثمرة والجهات المستفيدة صغير نسبياً.
    Prenant également note des incidences du ralentissement économique mondial sur les secteurs des services financiers et du tourisme dans le territoire, UN وإذ تلاحظ أيضا تأثير التباطؤ الاقتصادي العالمي في قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم،
    Notant que le territoire est plus que jamais en passe de devenir l'un des principaux centres financiers extraterritoriaux dans le monde, qui connaît une expansion sans précédent de ses secteurs financier et touristique, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الإقليم ما فتئ يبرز كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، إذ يشهد معدلا للنمو لم يسبق له مثيل في قطاعي الخدمات المالية والسياحية،
    Cette différence s'explique par la concentration de la main d'oeuvre féminine dans le secteur des services et celui de l'alimentaire qui, ensemble, représentent la principale activité du secteur parallèle. UN ويعود هذا التفاوت إلى تركز النساء بقدر أكبر في قطاعي الخدمات وتجهيز اﻷغذية اللذين يمثلان مصدر معظم اﻷنشطة في القطاع غير النظامي.
    Cette situation a été illustrée par une référence aux obligations de service universel dans les secteurs des services sanitaires et financiers. Ainsi, un pays asiatique exige de tous les hôpitaux commerciaux qu'ils assurent 20 % de leurs prestations aux pauvres; un autre pays oblige toutes les banques de la capitale à avoir des agences dans toutes les autres grandes villes du pays. UN وتجلى ذلك في حالة الالتزامات بتعميم الوصول في قطاعي الخدمات الصحية والمالية: إذ يشترط بلد آسيوي مثلاً أن تقدم جميع المستشفيات التجارية 20 في المائة من خدماتها إلى الفقراء؛ بينما يشترط بلد آخر من جميع مصارف العاصمة فتح فروع لها في جميع المدن الكبيرة الأخرى في البلد.
    5. Les requérants sont des sociétés et des entreprises publiques qui travaillaient essentiellement dans les secteurs des services professionnels et des transports le 2 août 1990. UN 5- أصحاب المطالبات هم من الشركات والمؤسسات الحكومية التي كانت، في 2 آب/أغسطس 1990، تعمل بصفة رئيسية في قطاعي الخدمات المهنية والنقل.
    L’évolution de la demande intérieure s’est accompagnée d’un regain d’activité économique interne, notamment dans les secteurs des services (commerce, restauration et hôtellerie, services financiers et commerciaux) et du bâtiment. UN 32 - وواكب أداءَ الطلب المحلي ارتفاعٌ في النشاط الاقتصادي المحلي، ولا سيما في قطاعي الخدمات (التجارة، والمطاعم والفنادق، والخدمات المالية والتجارية) والبناء.
    Sur les quelque 150 000 personnes qui n'ont plus de moyens de subsistance, la plupart travaillaient dans le secteur de la pêche et les autres dans les secteurs des services et de l'agriculture; 80 % environ ont perdu leur principale source de revenus et 90 % leurs moyens de production. UN 43 - وقد فقد حوالي 000 150 شخص مورد رزقهم الرئيسي، ومعظمهم كان في قطاع مصائد الأسماك، في حين كان يعمل الآخرون في قطاعي الخدمات والزراعة، وفقد قرابة 80 من المائة مصدر دخلهم الرئيسي وفقد 90 في المائة أصولا إنتاجية.
    Cette répartition reflète dans une grande mesure la structure analogue que présente le marché du travail dans la zone métropolitaine (Ville de Buenos Aires et sa conurbation), en ce sens que la majorité des emplois sont concentrés dans les secteurs des services et de l'industrie. UN ويعكس هذا التوزيع إلى حد كبير هيكل سوق العمل في منطقة العاصمة (مدينة بوينس أيرس وتجمعاتها الحضرية) حيث تتركز معظم الوظائف في قطاعي الخدمات والصناعة.
    Les investissements directs étrangers sont repartis à la hausse, suite à l'intérêt croissant porté au secteur minier, en même temps que les investissements étrangers dans les secteurs des services et manufacturiers (Département des affaires économiques et sociales de l'ONU, 2010). UN ولقد زاد الاستثمار الأجنبي المباشر، نتيجة للاهتمام المتزايد بقطاع المعادن، إضافة إلى الاستثمار الأجنبي في قطاعي الخدمات والصناعة التحويلية (إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة، 2010).
    Un grand nombre de femmes travaillent dans les services et la vente, mais il manque surtout des informations sur l'emploi dans le secteur touristique. UN فهناك أعداد كبيرة من النساء اللائي يعملن في قطاعي الخدمات والمبيعات ولكنه لا توجد معلومات فيما يتعلق بالعمالة في قطاع السياحة تحديداً.
    Le Ministre principal a en outre déclaré que, pour autant qu'on puisse prévoir, l'atout économique du territoire continuerait de résider dans les services compétitifs qu'il offre, en particulier dans les secteurs du tourisme et des services financiers. UN وقال أيضا إن قوة اقتصاد الإقليم ستظل في المستقبل المنظور مرهونة بتقديم خدمات قادرة على المنافسة وبخاصة في قطاعي الخدمات السياحية والمالية.
    Le faible investissement de l'État, en général, en faveur de la qualité de l'enseignement, la valeur et la motivation des enseignants du primaire, les programmes scolaires et l'accès à l'enseignement supérieur et à l'emploi dans les services et l'industrie sont d'autres facteurs de pauvreté. UN ومن العوامل الأخرى، ضعف التزام الدولة، ماليا، بجودة التعليم عموما، وبجودة والتزام المعلمين بالمدارس الابتدائية، وبالمناهج الدراسية وإتاحة التعليم العالي، وفرص العمل في قطاعي الخدمات والصناعة.
    Prenant également note des incidences du ralentissement économique mondial sur les secteurs des services financiers et du tourisme dans le territoire, UN وإذ تلاحظ أيضا تأثير التباطؤ الاقتصادي العالمي في قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم،
    Notant que le territoire est plus que jamais en passe de devenir un centre financier extraterritorial de première importance, et qu'il connaît une expansion sans précédent de ses secteurs financier et touristique, UN وإذ تلاحظ كذلك أن الإقليم ما فتئ يبرز كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة، إذ يشهد معدلا غير مسبوق للنمو في قطاعي الخدمات المالية والسياحية،
    Pour le pays d'accueil, l'adéquation entre l'offre et la demande, en particulier dans le secteur des services de santé et d'enseignement, est parmi les principaux avantages. UN أما فيما يتعلق بالبلدان المستقبلة فإن التواؤم بين العرض والطلب، لا سيما في قطاعي الخدمات الصحية والتعليمية، يمثل أحد المزايا الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus