"في قطاعي الصحة" - Traduction Arabe en Français

    • dans les secteurs de la santé
        
    • dans les domaines de la santé
        
    • des secteurs de la santé
        
    • dans le domaine de la santé
        
    • dans la santé
        
    • en matière de santé
        
    • dans le secteur de la santé
        
    • aux secteurs de la santé
        
    • pour les secteurs de la santé
        
    Des résultats louables ont été enregistrés dans les secteurs de la santé et de l'éducation. UN لقد تحققت إنجازات جديرة بالثناء في قطاعي الصحة والتعليم.
    En outre, il convient de préserver un rapport hommes/femmes satisfaisant dans les secteurs de la santé et de l'éducation, où la majorité des employés sont des femmes. UN وعلاوة على ذلك، يجب المحافظة على نسب مشاركة ملائمة بين الجنسين في قطاعي الصحة والتعليم حيث غالبية المستخدمين من النساء.
    L'on dispose actuellement de ressources humaines spécialisées dans la formulation de politiques axées sur l'équité entre les sexes dans les secteurs de la santé et de l'éducation. UN وهناك الآن موارد بشرية متخصصة في وضع سياسات ذات نهج جنساني في قطاعي الصحة والتعليم.
    Depuis 2010, des progrès ont été accomplis en ce qui concerne l'amélioration des infrastructures, mais il faut en faire davantage dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN ومنذ عام 2010، أحرز تقدم تجاه تحسين الهياكل الأساسية، لكن هناك حاجة للمزيد من الإنجاز في قطاعي الصحة والتعليم.
    Nombreuses sont celles qui ont aussi perdu leur emploi suite à la réforme des secteurs de la santé et de l'éducation. UN وفقد الكثير من النساء وظائفهن في إطار اﻹصلاحات في قطاعي الصحة والتعليم.
    Cela est essentiel pour faire en sorte que davantage de ressources soient investies dans le domaine de la santé, de l’éducation et d’autres secteurs sociaux. UN وهذه مسألة حاسمة لضمان استثمار مزيد من الموارد في قطاعي الصحة والتعليم وغيرهما من وجوه الاحتياجات الاجتماعية.
    Cependant, force est de constater que l'État autorise de temps en temps les concours de recrutement sectoriel, notamment dans la santé et l'éducation. UN ومع هذا، فإنه ينبغي أن يلاحظ أن الدولة تُجيز من وقت لآخر إجراء مسابقات للتوظيف القطاعي، ولا سيما في قطاعي الصحة والتعليم.
    dans les secteurs de la santé et de l'éducation, les Serbes du Kosovo maintiennent encore des structures parallèles. UN وما زالت الهياكل الصربية الموازية قائمة في قطاعي الصحة والتعليم.
    Des progrès notables ont été réalisés dans les secteurs de la santé et de l'éducation. UN وقد أحرز تقدم جدير بالذكر في قطاعي الصحة والتعليم.
    Le réseau institutionnel chargé de traiter les questions relatives au logement dans les zones rurales est beaucoup moins développé que celui qui opère dans les secteurs de la santé ou de l'éducation. UN كما أن الشبكة المؤسسية التي تتولى معالجة قضايا السكن في المناطق الريفية أضعف كثيراً منها في قطاعي الصحة والتعليم.
    Les conditions ont tout d'abord fait obstacle au redéploiement de l'administration et du personnel dans les secteurs de la santé et de l'éducation. UN وأثر الوضع الحالي في البداية على إعادة انتشار الإدارة العامة والموظفين في قطاعي الصحة والتعليم.
    Près de 90 % des dépenses d'investissement dans les secteurs de la santé et de l'éducation sont financés par l'aide étrangère. UN وإن قرابة 90 في المائة من الإنفاق الاستثماري في قطاعي الصحة والتعليم يتم تمويله من خلال المعونة الأجنبية.
    Les efforts faits pour renforcer certains liens institutionnels sont particulièrement évidents dans les secteurs de la santé et de l'éducation. UN وأكثر ما تتجلى الجهود المبذولة لتعزيز هذه الروابط المؤسسية في قطاعي الصحة والتعليم.
    Les dépenses publiques dans les secteurs de la santé et de l'éducation en 2002 avaient été estimées à 2,7 millions de dollars et 2 millions de dollars, respectivement. UN وبلغت ميزانية الإنفاق الحكومي في قطاعي الصحة والتعليم لعام 2002 ما قيمته 2,7 و20,0 مليون دولار على التوالي.
    Les conséquences de la fuite des cerveaux ont été particulièrement graves dans les secteurs de la santé et de l'éducation, ce qui entraîne une baisse de la qualité de ces services. UN كانت آثار استنزاف الأدمغة هذا أكثر حدة في قطاعي الصحة والتعليم، مما أدى إلى تردي نوعية تلك الخدمات.
    Par ailleurs, des réformes devraient selon que de besoin être réalisées dans les secteurs de la santé et des finances. UN وينبغي أيضا، كلما دعت الحاجة إلى ذلك، إجراء الإصلاحات اللازمة في قطاعي الصحة والمالية.
    Les reculs récents par rapport aux progrès considérables accomplis ces 50 dernières années dans les domaines de la santé et de l'éducation indiquent que l'obstacle demeure de taille. UN وتفيد الانتكاسات التي طالت مؤخرا ما تحقق خلال فترة نصف القرن المنصرمة من تقدم هائل في قطاعي الصحة والتعليم أن هذا التحدي سيظل صعب التجاوز.
    :: La paix et la sécurité sont des conditions nécessaires à la poursuite d'efforts durables dans les domaines de la santé, du développement et de la création de capacités budgétaires. UN :: يعتبر السلام والأمن شرطين أساسيين لبذل جهود مستدامة في قطاعي الصحة والتنمية والحيز المالي.
    L'UNICEF, agissant de concert avec l'Organisation mondiale de la santé, a assumé la responsabilité d'apporter à ces régions une aide humanitaire dans les domaines de la santé, de la nutrition et la protection sociale. UN واضطلعت اليونيسيف بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية بمسؤولية تقديم معونة إنسانية في قطاعي الصحة والتغذية وتقديم خدمات للرعاية الاجتماعية.
    Au Mozambique, des plans sectoriels concernant l'ensemble des secteurs de la santé et de l'éducation ont été élaborés, et, en République-Unie de Tanzanie, on s'occupe de créer un organisme national de coordination d'une action multisectorielle dans ce domaine. UN وفي موزامبيق، أُنجزت خطط قطاعية شاملة في قطاعي الصحة والتعليم وفي جمهورية تنزانيا المتحدة بُذلت جهود لإنشاء هيئة وطنية لتنسيق الاستجابة المتعددة القطاعات.
    Le manque d'électricité pendant les mois d'été a causé d'énormes difficultés dans le domaine de la santé et celui de l'adduction d'eau. UN وترتب على عدم توفر الطاقة خلال أشهر الصيف مشاكل جمة في قطاعي الصحة والمياه.
    Cet argent est souvent investi dans la santé et l'éducation, contribuant ainsi à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international. UN وغالبا ما تستثمر التحويلات في قطاعي الصحة والتعليم وتسهم بالتالي في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Elle est peut-être également le reflet des mesures correctrices adoptées globalement en matière de santé et de bien-être de la population. UN وقد يشكل أيضاً انعكاساً للتدابير التصحيحية المتخذة في قطاعي الصحة ورفاه السكان إجمالاً.
    45. Pour atteindre l'objectif de la sécurité sociale, notre pays s'est doté de divers organismes qui sont chargés de fournir les prestations, à la fois dans le secteur de la santé et dans celui de la prévoyance. UN ٥٤- ويتحقق هدف الضمان الاجتماعي، عن طريق الكيانات المختلفة في قطاعي الصحة والرعاية الاجتماعية.
    Sur les 60 millions de dollars alloués aux secteurs de la santé et de l'éducation, 35 % vont à la Republika Srpska. UN ومن مبلغ اﻟ ٦٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة المنفق في قطاعي الصحة والتعليم تذهب نسبة ٣٥ في المائة إلى جمهورية صربسكا.
    Il a rendu compte d'études sectorielles qui étaient menées sur la publication de rapports pour les secteurs de la santé et de l'éducation, notamment. UN وأبلغ عن دراسات قطاعية يجري تنفيذها الآن في مجال إبلاغ الناس في قطاعي الصحة والتعليم من بين قطاعات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus