"في قطاع الحراجة" - Traduction Arabe en Français

    • dans le secteur forestier
        
    • dans le secteur de la foresterie
        
    • du secteur forestier
        
    • le secteur de l'industrie forestière
        
    • le secteur de l'exploitation
        
    • dans le secteur de la sylviculture
        
    Tout le monde sait que, dans la plupart des pays abritant des forêts tropicales, la corruption est très intense dans le secteur forestier. UN فمن المعروف أن الفساد أكثر انتشارا في قطاع الحراجة في معظم البلدان ذات الغابات المدارية.
    La conservation et le remplacement du bois de feu sont hautement prioritaires dans le secteur forestier africain. UN ويتسم حفظ حطب الوقود والإحلال محله أولوية عالية في قطاع الحراجة الأفريقي.
    L’action menée bénéficie de l’active participation des collectivités locales, s’inspire des savoirs traditionnels pour la conservation des écosystèmes et s’appuie sur les organismes des Nations Unies pour tout ce qui a trait à la classification et à la préservation des espèces, notamment dans le secteur forestier. UN وقد استفادت هذه المبادرة من الاشتراك الفعال لمجتمعات الجزيرة واستخدام المعرفة التقليدية لحفظ النظم اﻹيكولوجية. كما اضطلعت منظومة اﻷمم المتحدة بدور رئيسي، عن طريق مساعدتها للجزر الصغيرة في تصنيف وتسجيل وحفظ تنوعها البيولوجي، وبخاصة في قطاع الحراجة.
    Comparaison des résultats de modélisations mondiales descendantes et de modélisations régionales du potentiel d'atténuation économique dans le secteur de la foresterie en 2030 UN مقارنة بين نتائج الإمكانات الاقتصادية للتخفيف في قطاع الحراجة عام 2030، استنادا إلى النماذج العالمية التنازلية مقارنة بنتائج النمذجة الإقليمية
    Des modèles ont été utilisés par 15 Parties dans le secteur de l'énergie et 8 Parties dans le secteur de la foresterie. UN فقد استعمل خمسة عشر طرفاً نماذج في قطاع الطاقة بينما استعمل ثمانية أطراف نماذج في قطاع الحراجة.
    20. Les programmes d'action forestiers nationaux ont permis à plusieurs pays de progresser vers une planification à moyen et à long terme du secteur forestier. UN ٢٠ - وأتاحت برامج الحراجة الوطنية تقدم البلدان نحو التخطيط في اﻷجلين المتوسط والطويل في قطاع الحراجة.
    Il encourage, en particulier, le gouvernement à mettre en œuvre ses plans visant à restructurer le secteur de l'industrie forestière en faisant appel à des experts étrangers et en adoptant des mesures pour contrôler ce secteur. UN وتشجع اللجنة الحكومة بوجه خاص على وضع خططها المتعلقة بإعادة النظر في قطاع الحراجة موضع التنفيذ، مستعينة في ذلك بالخبرة الفنية لخبراء أجانب، وعلى اعتماد تدابير ترمي إلى رصد هذا القطاع.
    105. Un certain nombre de Parties ont rendu compte des mesures d'adaptation dans le secteur forestier. UN 105- قدم عدد من الأطراف معلومات عن تدابير التكيف في قطاع الحراجة.
    79. Les Parties ont examiné les mesures d'atténuation susceptibles d'être prises dans le secteur forestier et plusieurs options ont été jugées pertinentes. UN 79- وناقشت الأطراف إجراءات التخفيف الممكنة في قطاع الحراجة واعتُبر أن لعدد من هذه الخيارات أهميتها.
    Quatre-vingt pour cent des 273 réfugiés qui travaillaient dans le secteur forestier ont estimé que lorsqu'ils retourneraient chez eux, ils retrouveraient un emploi dans le même secteur. UN ومن بين اللاجئين الذين كانوا يعملون في صناعة قطع الأخشاب البالغ عددهم 273 لاجئا، ذكر 80 في المائة منهم أنهم سيعودون إلى وظائفهم في قطاع الحراجة لدى عودتهم إلى وطنهم.
    La lenteur de l'intégration féminine dans le secteur forestier a plusieurs causes : manque de conscience du problème, traditions culturelles, préjugés et barrières et normes institutionnelles en la matière. Conscience du problème UN والسبب في بطء خطى التكامل الجنساني في قطاع الحراجة هو انعدام الوعي الجنساني، والتقاليد الثقافية، والتحيزات الجنسانية، والحواجز والقواعد المؤسسية المتصلة بذلك.
    En outre, l’entité pourrait jouer un rôle dans la réforme structurelle en cours dans le secteur forestier aux niveaux international et national par l’intermédiaire d’institutions partenaires comme les membres de l’Équipe spéciale interinstitutions. UN ١٦ - وباﻹضافة إلى ذلك، هناك مجال محتمل لقيام الكيان بدور مساعد في اﻹصلاحات الهيكلية الجارية في قطاع الحراجة على الصعيد الدولي، ثم على الصعيد الوطني عن طريق مؤسسات شريكة مثل أعضاء فرقة العمل.
    3. Décide que les pays en développement parties devraient contribuer aux mesures d'atténuation dans le secteur forestier en entreprenant les activités ci-après: UN 3- يُقرر أنه ينبغي للبلدان النامية الأطراف أن تُسهم في إجراءات التخفيف في قطاع الحراجة عن طريق الاضطلاع بالأنشطة التالية:
    3. Décide que les pays en développement parties devraient contribuer aux mesures d'atténuation dans le secteur forestier en entreprenant les activités ci-après: UN 3- يُقرر أنه ينبغي للبلدان النامية الأطراف أن تُسهم في إجراءات التخفيف في قطاع الحراجة عن طريق الاضطلاع بالأنشطة التالية:
    3. Décide que les pays en développement parties devraient contribuer aux mesures d'atténuation dans le secteur forestier en entreprenant les activités ci-après: UN 3- يُقرر أنه ينبغي للبلدان النامية الأطراف أن تُسهم في إجراءات التخفيف في قطاع الحراجة عن طريق الاضطلاع بالأنشطة التالية:
    3. Décide que les pays en développement parties devraient contribuer aux mesures d'atténuation dans le secteur forestier en entreprenant les activités ci-après: UN 3- يُقرر أنه ينبغي للبلدان النامية الأطراف أن تُسهم في إجراءات التخفيف في قطاع الحراجة عن طريق الاضطلاع بالأنشطة التالية:
    Il ne sera pas possible d'effectuer des travaux supplémentaires sur les produits ligneux récoltés, sur les moyens de distinguer entre les effets naturels et les changements causés par d'autres effets et sur les méthodes et outils permettant d'évaluer toutes sortes d'impact et de mesures d'adaptation dans le secteur de la foresterie. UN ولن تتوفر قدرة للاضطلاع بعمل إضافي بشأن منتجات الخشب المقطوع، وبشأن فصل الآثار الطبيعية عن التغيرات الناجمة عن آثار أخرى، وبشأن أساليب وأدوات تقييم الآثار وخيارات التكيّف في قطاع الحراجة.
    q. Les moyens et politiques propres à promouvoir la diffusion des innovations technologiques dans le secteur de la foresterie et de l’agriculture; UN )ف( سبل وسياسات تعزيز نشر الابتكارات التكنولوجية في قطاع الحراجة والزراعة؛
    q. Les moyens et politiques propres à promouvoir la diffusion des innovations technologiques dans le secteur de la foresterie et de l’agriculture; UN )ف( سبل وسياسات تعزيز نشر الابتكارات التكنولوجية في قطاع الحراجة والزراعة؛
    Afin de promouvoir un contrôle véritablement transparent et responsable du secteur forestier libérien, le Gouvernement devrait être encouragé à inviter une équipe de gestion des forêts internationalement reconnue à superviser temporairement les opérations dans ce secteur. UN ومن أجل تشجيع وجود إشراف شفاف حقيقي وخاضع للمساءلة لقطاع الحراجة الليبري، ينبغي تشجيع الحكومة على دعوة فريق إدارة حراجية معترف به دوليا للإشراف مؤقتا على العمليات في قطاع الحراجة.
    Le Libéria et l'Union européenne ont signé le 9 mai 2011 un accord global contraignant visant à lutter contre l'abattage illégal et à améliorer la gouvernance du secteur forestier. UN 71 - وفي 9 أيار/مايو 2011، وقعت ليبريا والاتحاد الأوروبي اتفاقا شاملا وملزما قانونا لمكافحة الأنشطة غير القانونية لقطع الأشجار وتحسين الحوكمة في قطاع الحراجة في ليبريا.
    Des exposés ont été présentés sur les progrès réalisés dans la région en ce qui concerne l'utilisation des techniques spatiales, notamment dans le secteur de l'exploitation forestière. UN وقُدِّمت عروض إيضاحية لما أُحرز في المنطقة من تقدُّم في استخدام تكنولوجيات الفضاء، لا سيما في قطاع الحراجة.
    L'Administration provinciale du Timor oriental fournira l'appui nécessaire pour encourager l'investissement dans le secteur de la sylviculture. UN وستقوم الحكومة اﻹقليمية لتيمور الشرقية بتقديم الدعم اللازم لتشجيع الاستثمار في قطاع الحراجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus