"في قطاع الصناعات التحويلية" - Traduction Arabe en Français

    • dans le secteur manufacturier
        
    • du secteur manufacturier
        
    • dans les industries manufacturières
        
    • dans l'industrie manufacturière
        
    Le Centre a ainsi défini 47 mesures types destinées à améliorer la productivité dans le secteur manufacturier et le secteur public. UN وقد تمكن المركز من تطوير 47 نموذجا لتحسين الإنتاجية في قطاع الصناعات التحويلية وفي القطاع العام.
    Les marchés du travail dans la région devraient rester assez florissants en dépit d'une croissance plus lente dans le domaine de l'emploi, en particulier dans le secteur manufacturier. UN ومن المتوقع أن تظل أسواق العمالة في المنطقة قوية إلى حد ما على الرغم من تباطؤ النمو في معدلات العمالة، ولا سيما في قطاع الصناعات التحويلية.
    Cette stratégie est axée sur la création de valeur ajoutée, en particulier dans le secteur manufacturier. UN وتركّز الاستراتيجية على القيمة المضافة، لا سيما في قطاع الصناعات التحويلية.
    Néanmoins, malgré ce potentiel, la croissance du secteur manufacturier est limitée. UN ولكن ظل النمو في قطاع الصناعات التحويلية محدودا، بالرغم من هذه الإمكانيات.
    Premièrement, en Asie du Sud, de l'Est et du SudEst, près des deux tiers du stock d'IED sont concentrés dans le secteur manufacturier. UN الأول، أنه في جنوب وشرق وجنوب شرق آسيا، تراكم ما يقارب ثلثا رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الصناعات التحويلية.
    Malgré l'amélioration de la situation dans le secteur manufacturier en Égypte et en Jordanie, la croissance de la sous-région dans l'actuelle phase de hausse a été tirée par la consommation des ménages. UN ورغم أنـه شوهـدت بعض التطورات الإيجابيـة في قطاع الصناعات التحويلية في الأردن ومصـر، فـإن النمـو في هذه المنطقة دون الإقليمية خلال الدورة الإيجابية الحالية تحقق باستمرار بقيادة الاستهلاك الخاص.
    L'emploi a décliné depuis 1995, ce qui reflète une perte d'emploi dans le secteur manufacturier. UN وقد انخفضت العمالة منذ عام 1995، مما يعكس فقدان وظائف في قطاع الصناعات التحويلية.
    Le nombre de femmes qui travaillent dans le secteur manufacturier n’a cessé d’augmenter depuis le début du processus d’industrialisation axée sur les exportations. UN وشهدت آسيا زيادة منتظمة في معدلات توظيف النساء في قطاع الصناعات التحويلية منذ أن بدأت عملية التصنيع الموجه نحو التصدير.
    D'après les données disponibles, la majorité des personnes sous-employées travaillent dans le secteur manufacturier. Tendances récentes UN ووفقا للبيانات المتاحة، تعمل أغلبية اﻷفراد الناقصي العمالة في قطاع الصناعات التحويلية.
    Il est toujours important toutefois que le pays connaisse une augmentation des investissements, surtout dans le secteur manufacturier. UN وأفاد بأن حكومته تعلق أهمية كبيرة على زيادة الاستثمار، وخاصة في قطاع الصناعات التحويلية.
    Ainsi, selon des données concernant des sociétés transnationales américaines, la rémunération moyenne versée par leurs filiales dans des pays en développement correspond environ aux deux tiers de la rémunération moyenne versée par la société mère dans le secteur des services et à 30 % dans le secteur manufacturier. UN وتظهر البيانات المتعلقة بالشركات عبر الوطنية الموجودة في الولايات المتحدة، على سبيل المثال، أن متوسط تعويض الشركات التابعة اﻷجنبية في البلدان النامية يقارب ثلثي تعويض الشركات اﻷم العاملة في قطاع الخدمات و٣٠ في المائة في قطاع الصناعات التحويلية.
    Dans le cadre des politiques libérales s'appliquant aux investissements étrangers directs et au commerce, il peut donc y avoir de nouvelles possibilités d'attirer davantage d'investissements dans le secteur manufacturier. UN وضمن اﻹطار اﻷساسي للاستثمار اﻷجنبي التحرري المباشر والسياسات التجارية التحررية قد يكون هناك لهذا السبب مجال أوسع لاجتذاب قدر أكبر من الاستثمار في قطاع الصناعات التحويلية.
    Même dans le secteur manufacturier traditionnel, où les pays en développement pourraient avoir un avantage comparatif, celui-ci a été neutralisé par des mesures telles que des pratiques antidumping non équitables ou l'imposition de droit de douane. UN وحتى في قطاع الصناعات التحويلية التقليدي، الذي ربما تكون البلدان النامية قد حققت ميزة فيه، جرى تحييد ذلك القطاع من خلال تدابير مثل اتباع ممارسات غير عادلة لمكافحة الإغراق أو فرض رسوم موازية.
    Si le secteur primaire garde une certaine importance, les principaux domaines d'investissement dans le secteur manufacturier au cours des prochaines années seront les textiles et les produits alimentaires et boissons. UN ورغم استمرار أهمية القطاع الأولي، فإن أهم الصناعات التي ستجذب الاستثمار في المستقبل القريب في قطاع الصناعات التحويلية هي صناعة المنسوجات والأغذية والمشروبات.
    L'entrée des femmes dans le secteur manufacturier à vocation exportatrice dans certaines régions de l'Asie a été un ressort essentiel de la croissance économique de la région. UN وكان دخول المرأة في قطاع الصناعات التحويلية الموجهة نحو التصدير في أجزاء من آسيا أحد العوامل الرئيسية المحركة للنمو الاقتصادي في المنطقة.
    La nécessité de faire un usage intensif des équipements et du matériel et le fait que l'on trouve de plus en plus de femmes dans le secteur manufacturier ont créé une situation telle qu'il est parfois nécessaire de déroger aux dispositions relatives aux femmes qui travaillent. UN وقد أسفرت الحاجة إلى استخدام المنشآت والمعدات بصورة كثيفة وزيادة وجود العاملات في قطاع الصناعات التحويلية عن حالة تستلزم، في بعض الأحيان، إجراء استثناءات من الأحكام الناظمة لتشغيل العاملات.
    41. La deuxième grande exception au ralentissement général des investissements étrangers directs dans le secteur manufacturier de la région au cours de ces dernières années concerne le phénomène de la " maquiladora " . UN ٤١ - والاستثناء الرئيسي الثاني من الركود العام للاستثمار المباشر اﻷجنبي في قطاع الصناعات التحويلية في المنطقة في خلال السنوات القليلة الماضية يتعلق بصناعة أدوات التجميل.
    En 1989, les 57 sociétés qui transforment le bois sur l'île ont contribué au PIB à hauteur de 4,2 millions de dollars et fourni 5 % des emplois du secteur manufacturier. UN وتوجد في الجزيرة ٥٧ شركة تقوم بصنع المنتجات الخشبية، أسهمت في عام ١٩٨٩ بحوالي ٤,٢ من ملايين دولارات الولايات المتحدة في الناتج المحلي اﻹجمالي، ووفرت ٥ في المائة من العمالة في قطاع الصناعات التحويلية.
    L'industrie du rhum est le numéro deux du secteur manufacturier du territoire. UN 27 - وتشكل صناعة الرُّم الدعامة الثانية في قطاع الصناعات التحويلية بالإقليم.
    Il semble toutefois que les investissements dans les industries manufacturières et le secteur des services aient légèrement augmenté ces dernières années. UN إلا أنه توجد دلائل على أن الاستثمار في قطاع الصناعات التحويلية وقطاع الخدمات قد زاد في السنوات الأخيرة.
    La première est composée des ouvriers du secteur de la construction, où l'emploi a chuté pendant la même période de 22 %, contre 14 % dans l'industrie manufacturière. UN وإحدى هذه الفئات هي عمال قطاع التشييد، حيث هبطت العمالة في الفترة ذاتها بنسبة ٢٢ في المائة، مقابل ٤١ في المائة في قطاع الصناعات التحويلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus