La structure de l'emploi des femmes évolue, marquée par un recul du nombre des travailleuses dans l'industrie manufacturière. | UN | ويمر نمط العمالة النسوية بمرحلة تحول، حيث أن عدد النساء العاملات في قطاع الصناعة التحويلية آخذ في التراجع. |
Le nombre des personnes travaillant dans l'agriculture a diminué tandis que celui des personnes employées dans l'industrie s'est accru. | UN | وانخفض عدد الأشخاص العاملين في قطاع الزراعة بينما ارتفع عدد الأشخاص العاملين في قطاع الصناعة. |
Des gains d'efficacité sensibles pourraient également être réalisés dans l'industrie. | UN | ويمكن أيضا تحقيق وفورات هامة في الطاقة في قطاع الصناعة. |
Des investissements accrus dans le secteur industriel, ainsi que de très bonnes récoltes, ont également contribué à la bonne tenue de l'économie jordanienne. | UN | ومما ساهم أيضا في حسن أداء اﻷردن، تزايد الاستثمار في قطاع الصناعة التحويلية فضلا عن جودة الموسم الزراعي إلى حد كبير. |
Cette liste comprend également quatre groupes de travail dans le secteur de l'industrie qui, en l'absence d'un organe subsidiaire principal, font directement rapport à la Commission. | UN | ويشمل الهيكل اﻷساسي أيضا أربعة أفرقة عمل في قطاع الصناعة الذي يتبع اللجنة مباشرة لعدم وجود هيئة فرعية رئيسية. |
Les mécanismes législatifs et administratifs n'encouragent pas la mise en place de telles initiatives dans l'industrie. | UN | ولا تشجع الآليات التشريعية والإدارية تطبيق مبادرات جديدة فيما يخص الإنتاج الأنظف في قطاع الصناعة. |
On a récemment commencé à mettre l'accent sur l'amélioration des systèmes de retraitement et de recyclage des déchets dans l'industrie. | UN | وجرى التركيز مؤخرا على تحسين ممارسات إعادة معالجة النفايات وإعادة تدويرها في قطاع الصناعة العربي. |
Il en est de même des mesures tendant à améliorer l'utilisation énergétique dans tous les secteurs de l'économie, notamment dans l'industrie. | UN | كما يتزايد الاهتمام بالتدابير الرامية إلى تحسين استخدام الطاقة في جميع قطاعات الاقتصاد، بما في ذلك في قطاع الصناعة. |
Rémunération des femmes en pourcentage de la rémunération des hommes dans l'industrie manufacturière | UN | أجور اﻹناث كنسبة مئوية من أجور الذكور من العاملين في قطاع الصناعة التحويلية |
En outre, la persistance de l'inégalité se maintiendra d'autant plus longtemps que le rythme de l'accumulation et de la création d'emplois dans l'industrie sera lent. | UN | يضاف إلى ذلك أنه كلما كانت وتيرة التراكم وخلق الوظائف في قطاع الصناعة أبطأ، كلما طال أمد التفاوت. |
Les programmes de réinsertion dans l'industrie et les services ont permis de fournir aux anciens combattants une formation ponctuelle et un accès au crédit. | UN | ووفرت برامج اﻹدماج في قطاع الصناعة والخدمات التدريب للمقاتلين السابقين ويسرت لهــم فـرص الاقتراض. |
Les travailleuses ont perdu leurs emplois dans le secteur industriel et cédé leur place aux hommes dans le secteur des services et dans le secteur informel en général. | UN | وقد فقدت المرأة وظائف في قطاع الصناعة وخلّت مكانها للرجل في قطاع الخدمات والقطاع غير الرسمي بصورة عامة. |
Le flux des investissements dans le secteur industriel a été modeste par rapport à d'autres secteurs. | UN | وقال إن تدفق الاستثمار في قطاع الصناعة كان متواضعاً مقارنة بقطاعات أخرى. |
Des scénarios de croissance économique ont été indiqués pour les trois projets à réaliser dans le secteur de l'industrie. | UN | قدمت سيناريوهات النمو الاقتصادي للمشاريع الثلاثة في قطاع الصناعة. |
L'industrie manufacturière, le premier des soussecteurs industriels, est intervenue pour plus de 60 % dans la production industrielle totale. | UN | وكانت مساهمة قطاع التصنيع الفرعي، وهو أكبر قطاع فرعي في قطاع الصناعة تزيد على 60 في المائة من مجموع الناتج الصناعي. |
Le nombre des emplois dans le secteur manufacturier a augmenté de 5 % pour s'établir à 2 146. | UN | وارتفع عدد الوظائف في قطاع الصناعة التحويلية بنسبة 5 في المائة ليصل إلى 146 2 وظيفة. |
La croissance du secteur manufacturier était un facteur clef de la réduction du nombre de pauvres dans le monde. | UN | وكان النمو في قطاع الصناعة عاملا رئيسيا في تخفيض عدد الفقراء في شتى أرجاء العالم. |
Elle a ajouté que les capacités doivent être renforcées non seulement dans le secteur privé du point de vue des perspectives financières, mais aussi au sein du secteur industriel. | UN | وأضافت أنه من الضروري بناء القدرات ليس فقط في القطاع الخاص من المنظور المالي، بل أيضاً في قطاع الصناعة. |
1. D'autoriser, à titre de dérogation pour utilisations essentielles, une production et une consommation de 95 tonnes métriques de CFC-113 dans la Fédération de Russie en 2013, pour les applications de chlorofluorocarbones dans son industrie aérospatiale; | UN | 1 - يأذن بإعفاء للاستخدامات الضرورية لإنتاج واستهلاك كمية قدرها 95 طناً مترياً من مركب الكربون الكلوري فلوري - 113 في الاتحاد الروسي في عام 2013، بغرض استخدامها في تطبيقات مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع الصناعة الفضائية؛ |
Les accords volontaires ont jusqu'à présent été les instruments les plus fréquemment utilisés pour l'industrie. | UN | ومن الناحية التاريخية كانت الاتفاقات البيئية هي أكثر الوسائل استخداماً في قطاع الصناعة. |
La traite est pratiquée notamment à des fins de mariage forcé, de prostitution et de travail forcé dans les industries. | UN | ووُجد أن أغراض الاتجار هي الزواج القسري والدعارة والسخرة في قطاع الصناعة. |
La main-d’oeuvre employée dans ce secteur se caractérise par une proportion de femmes au moins aussi élevée que dans le secteur des industries manufacturières d’exportation en général, et elle se compose presque exclusivement de femmes dans le cas des Caraïbes. | UN | وتضم القوى العاملة في هذا القطاع نسبة عالية من العاملات تماثل على اﻷقل نسبتهن في قطاع الصناعة التحويلية التصديرية عموما، بل تكاد أن تكون حكرا على العاملات في حالة بلدان الكاريبي. |
Pour relever ces défis, le Gouvernement malien a entrepris la définition d'une nouvelle vision du changement, notamment dans les secteurs de l'industrie et des mines, bâtie autour de la reconnaissance du rôle de l'État pour impulser le développement de partenariats avec les initiatives privées. | UN | ولمواجهة هذه التحديات، بدأت حكومة مالي في تحديد رؤية جديدة للتغيير، لا سيما في قطاع الصناعة والتعدين، محورها الاعتراف بدور الدولة في تعزيز التنمية في شراكة مع المبادرات الخاصة. |
Les consommateurs, les industriels et les producteurs de services ont plutôt repris confiance au cours des deux premiers mois de 2002. | UN | ولقد تعززت بعض الشيء ثقة المستهلكين والمديرين في قطاع الصناعة ومنتجي الخدمات بعض الشيء في الشهرين الأولين من عام 2002. |
101. Pour assurer le développement industriel, il faut aider l'Autorité palestinienne à créer un climat favorable aux investissements dans ce secteur. | UN | ١٠١ - وتتطلب التنمية الصناعية دعم السلطة الفلسطينية لتهيئة بيئة مواتية للاستثمار في قطاع الصناعة. |
Le respect des obligations au titre des accords multilatéraux sur l'environnement et la satisfaction des objectifs de la SAICM nécessitent, toutefois, que toutes les entreprises appartenant à un secteur donné agissent de manière coordonnée dans le contexte d'un cadre réglementaire harmonisé, lequel oblige ou incite toutes les parties prenantes à recourir aux techniques et pratiques les mieux adaptés sur le plan environnemental. | UN | غير أن الوفاء بالتزامات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وأهداف النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية يتطلب بصورة أشمل أن تعمل جميع المنشآت في قطاع الصناعة ضمن إطار تنظيمي منسق يتطلب أو يشجع تطبيق معظم التقنيات والممارسات البيئية الملائمة من جانب الجميع. |