Le Ghana s'emploie actuellement à mettre en place un système de contrôle, qui exploite les outils existant dans le secteur forestier. | UN | ويجري حاليا وضع نظام رصد يستند إلى أدوات الرصد المستخدمة حالياً في قطاع الغابات. |
dans le secteur forestier, c'est en travaillant avec les populations locales et en renforçant leurs institutions qu'on devrait commencer une décentralisation. | UN | وعمليات اللامركزية في قطاع الغابات ينبغي أن تبدأ بالعمل مع الأشخاص المحليين وبالاعتماد على مؤسساتهم. |
Le Bureau a envisagé de lui transmettre les recommandations de l'atelier de Viterbe relatives aux possibilités de synergie dans le secteur forestier. | UN | وناقش المكتب إمكانية تزويد هذا الفريق بتوصيات صدرت عن حلقة عمل فيتربو بشأن إمكانيات التآزر في قطاع الغابات. |
:: Améliorer la situation sociale des travailleurs du secteur forestier; | UN | :: تحسين الظروف الاجتماعية للعاملين في قطاع الغابات. |
D'autres mesures ont été élaborées en vue de créer des industries forestières et d'encourager à investir dans le secteur forestier. | UN | كما وُضعت سياسات أخرى لتنمية الصناعات الحرجية المستدامة ولتشجيع الاستثمارات في قطاع الغابات. |
Des recherches tendant à améliorer les connaissances scientifiques dans le secteur forestier et l'étude approfondie de ses zones côtières avaient aussi de l'importance. | UN | كذلك فإن البحوث التي تستهدف الارتقاء بالمعارف العلمية في قطاع الغابات وإجراء دراسة متعمقة لمنطقتها الساحلية مهمة. |
Étude sur les travaux effectués par les organisations internationales et les institutions multilatérales dans le secteur forestier | UN | دراســة عــن أعمــال المنظمــات الدوليــة والمؤسسات المتعددة اﻷطراف في قطاع الغابات |
Il est essentiel de mettre en place un système générateur de recettes efficace garantissant qu'une part adéquate des revenus provenant des forêts est réinvestie dans le secteur forestier. | UN | ومن الضروري توافر نظام كفء لﻹيرادات يكفل إعادة استثمار جانب كبير من إيرادات الغابات في قطاع الغابات. |
Dans un autre domaine de gouvernance important, la Mission a continué à suivre de près les mécanismes de gestion des ressources naturelles, notamment le Système de certification des diamants bruts du Processus de Kimberley et la chaîne de responsabilité dans le secteur forestier. | UN | وفي مجال آخر لا يقل أهمية من مجالات الحوكمة، واصلت البعثة رصد آليات إدارة الموارد الطبيعية عن كثب، بما في ذلك نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام وسلسلة الجهات المسؤولة في قطاع الغابات. |
L'Office est toujours débordé face à la multitude de problèmes rencontrés dans le secteur forestier, d'autant qu'il ne dispose toujours pas de ressources et de personnel suffisants. | UN | ولا تزال المشاكل المتعددة في قطاع الغابات ترهق الهيئة، التي لا تزال تعاني من نقص التمويل ونقص الموظفين. |
Il serait utile de développer les partenariats public-privé dans le secteur forestier ainsi que toute autre forme de coopération. | UN | ويجب تطوير الشراكات في قطاع الغابات وغيرها من أشكال التعاون بين القطاعين العام والخاص. |
:: Nombre d'enfants scolarisés dans l'éducation primaire dont les parents sont employés dans le secteur forestier; | UN | :: عدد الأطفال في مستوى التعليم الابتدائي الذين يعمل أحد والديهم في قطاع الغابات |
Le rôle des femmes dans le secteur forestier et leur contribution à la réduction de la pauvreté continuent d'être sous-estimés. | UN | ولا يزال هناك نقص في الاعتراف بدور المرأة في قطاع الغابات ومساهمتها في التخفيف من حدة الفقر. |
:: Nombre de femmes diplômées employées dans le secteur forestier; | UN | :: عدد النساء الحاصلات على درجات تعليمية في قطاع الغابات |
:: Salaires moyens comparés des femmes et des hommes dans le secteur forestier. | UN | :: متوسط أجور النساء في قطاع الغابات مقارنة بأجور الرجال |
Le Gouvernement travaille avec les entreprises du secteur forestier pour accroître la production et promouvoir une exploitation durable des ressources sans déprédation de l'environnement. | UN | وتعمل الحكومة مع المشتغلين في قطاع الغابات لزيادة إنتاجهم وتعزيز الاستفادة المستدامة من الموارد بأسلوب صديق للبيئة. |
La décentralisation du secteur forestier doit prendre en compte l'expérience acquise dans les secteurs voisins du pays où elle est mise en œuvre. | UN | وينبغي أن تراعي اللامركزية في قطاع الغابات المكاسب المكتسبة بالتجربة في القطاعات ذات الصلة الأخرى في البلد. |
À cet égard, recommander des mesures permettant d'instaurer un climat favorable à l'investissement privé dans la gestion durable des forêts, aux niveaux national et international, et inciter le secteur privé à investir davantage dans le secteur des forêts, en particulier dans les pays en développement ou en transition; | UN | والتوصية في هذا الصدد باتخاذ تدابير تهدف إلى تحسين البيئة المواتية للاستثمار الخاص في الإدارة المستدامة للغابات على الصعيدين الوطني والدولي، وتشجيع زيادة التدفقات من الموارد الخاصة في قطاع الغابات ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
Elle ne s'intéresse pas qu'au secteur forestier, mais de nombreux pays pourraient s'en inspirer pour financer les investissements dans ce secteur. | UN | ولئن كان هذا المصرف لا يركز على قطاع الغابات، فيمكن اﻷخذ بنموذجه وتوجيه هذا النموذج نحو تمويل الاستثمار في قطاع الغابات في العديد من البلدان النامية. |
:: La décentralisation de la filière forestière ne doit pas se concevoir indépendamment d'une stratégie forestière générale du type programme forestier national; | UN | :: وينبغي ألا تنفذ اللامركزية في قطاع الغابات بمعزل عن استراتيجية غابات وطنية عامة للغايات، مثل البرامج الوطنية للغابات. |
Renforcement des capacités dans le secteur de la foresterie et du bois des pays en transition. | UN | تجديد بناء القدرات في قطاع الغابات والأخشاب في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
:: Reconnaître davantage le rôle de la bonne gouvernance et du respect de la loi dans les secteurs forestiers et ceux liés aux forêts eu égard aux objectifs mondiaux concernant les forêts; | UN | :: تعزيز الاعتراف بدور الإدارة الرشيدة وإنفاذ القانون في قطاع الغابات والقطاعات ذات الصلة من أجل تحقيق الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات؛ |
:: Les possibilités offertes par le secteur forestier en matière d'emplois et de moyens de subsistance; | UN | :: فرص العمل وكسب العيش في قطاع الغابات |
Les rapports de 1995 et de 1997 comprenaient des chapitres qui mettaient en lumière l'évolution des politiques relatives aux forêts, tant dans le secteur forestier proprement dit que dans d'autres secteurs connexes comme l'agriculture. | UN | وشمل العددان الصادران في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٧ فصولا تبرز التطورات في السياسات المتصلة بالغابات، في قطاع الغابات ذاته وفي القطاعات اﻷخرى التي تؤثر في الغابات كقطاع الزراعة. |
La contribution des femmes au secteur des forêts varie d'une participation massive au niveau de la collectivité à une présence plus faible aux niveaux professionnel et technique. | UN | 30 - وتتراوح مساهمة المرأة في قطاع الغابات من المشاركة الكثيفة على مستوى القواعد الشعبية والوجود الهزيل جدا على المستويين الفني والتقني. |