"في قطاع المشاريع" - Traduction Arabe en Français

    • dans le secteur des
        
    Il est essentiel de créer la capacité locale et de stimuler les synergies qui soutiennent l'innovation dans le secteur des PME. UN ومن الأمور الجوهرية بناء القدرة المحلية وحفز أوجه التآزر التي تدعم الابتكار في قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Dépenses de R-D dans le secteur des entreprises/Produit intérieur brut UN النفقات المخصصة للبحث والتطوير في قطاع المشاريع التجارية بالنسبة إلى الناتج المحلي الإجمالي
    Il a été conçu pour promouvoir la production, maîtriser l’inflation et les déficits budgétaires du gouvernement central, renforcer les réserves internationales et poursuivre les réformes structurelles dans le secteur des entreprises publiques. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز نمو الناتج واحتواء التضخم وأوجه العجز في ميزانية الحكومة المركزية، وزيادة الاحتياطيات الدولية، ومواصلة دعم اﻹصلاحات الهيكلية في قطاع المشاريع العامة.
    Quatrièmement, le rôle des femmes dans le secteur des PME a changé aussi. UN ورابعاً، تغير أيضاً دور النساء في قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    L'emploi global dans le secteur des PME a augmenté pendant la durée du Programme, mais dans une mesure disproportionnée en zone urbaine. UN وتزايدت العمالة الإجمالية في قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عبر فترة برنامج التكيف الهيكلي والاقتصادي، على نحو غير متناسب في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في المناطق الحضرية.
    Les responsables d'organismes de promotion de l'investissement avaient pu s'apercevoir que leurs clients étaient non seulement des investisseurs étrangers, mais aussi des investisseurs nationaux, et qu'une tâche fondamentale de ces organismes était de faciliter les partenariats internationaux interentreprises qui contribuaient à l'innovation et à un développement soutenu dans le secteur des entreprises. UN وتمت توعية المسؤولين عن وكالات النهوض بالاستثمارات بحقيقة أن عملاءهم ليسوا من المستثمرين الأجانب فحسب وإنما هم من المستثمرين المحليين أيضاً وأن دوراً رئيسياً تؤديه مثل هذه الوكالات يتمثل في تسهيل الشراكات عبر الحدود بين الشركات التي تسهم في الابتكار والتنمية المستدامة في قطاع المشاريع.
    14. Le renforcement des capacités dans le secteur des entreprises a donné lieu aux activités suivantes : i) programme EMPRETEC : un total de 386 ateliers a été organisé et 10 870 chefs d'entreprise ont été formés dans neuf pays. UN ٤١- وقد تعزز بناء القدرات في قطاع المشاريع عن طريق: ' ١ ' برنامج تنمية عملية تنظيم المشاريع " إمبريتيك " : فقد عُقدت ٦٨٣ حلقة عمل وتم تدريب ٠٧٨ ٠١ شخصاً في إطار هذا البرنامج في تسعة بلدان.
    Après avoir recensé les principaux obstacles auxquels se heurtaient les femmes chefs d'entreprise dans le secteur des PME dans les pays les moins avancés, Enterprise Ethiopia et Enterprise Uganda ont sensibilisé leur personnel, les formateurs et les conseillers d'entreprise aux problèmes spécifiques aux femmes. UN وبعد تحديد أهم العوائق التي تواجهها صاحبات المشاريع في قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في أقل البلدان نمواً، قامت كل من مؤسسة إنتربرايز إثيوبيا ومؤسسة إنتربرايز أوغندا بتعريف موظفيها ومدربيها ومستشاريها التجاريين بقضايا التمايز بين الجنسين.
    Le rôle du dialogue entre le secteur public et le secteur privé, examiné par une réunion d'experts en juillet 1997, était un de ces éléments, mais il y en avait d'autres, dont la nécessité de mettre en place un système réglementaire adéquat et de développer vigoureusement les capacités en matière de comptabilité dans le secteur des PME. UN وأوضحت أن دور الحوار بين القطاعين العام والخاص، الذي نظر فيه اجتماع خبراء في تموز/يوليه ٧٩٩١، هو أحد هذه العناصر ولكن توجد عدة عناصر أخرى، بما في ذلك الحاجة إلى إطار تنظيمي متطور جيد وإلى قدرة محاسبية قوية في قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    6. Il est instamment demandé à la communauté internationale d'intensifier son appui à la formation et au renforcement des capacités dans le secteur des MPME, à travers, par exemple, les organisations représentatives des petites entreprises, les organisations non gouvernementales, les institutions publiques d'appui, en particulier dans les pays les moins avancés. UN ٦- ومطلوب من المجتمع الدولي بإلحاح تعزيز دعمه للتدريب ولبناء القدرات في قطاع المشاريع البالغة الصغر والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، مثل دعمه للمنظمات الممثلة لﻷعمال التجارية الصغيرة، والمنظمات غير الحكومية، ومؤسسات الدعم الحكومية، وبشكل خاص في أقل البلدان نمواً.
    11.17.6 Le Réseau sud-africain des femmes chefs d'entreprise (SAWEN) est un forum de réseautage pour les individus et les organisations qui souscrivent à la promotion et au progrès des femmes dans le secteur des petites, moyennes et micro-entreprises (PMME) sud-africaines. UN 11-17-6 وتعد شبكة جنوب أفريقيا لصاحبات المشاريع الحرة منتدى للربط الشبكي بين الأفراد والمنظمات الملتزمة بتشجيع وتطوير صاحبات المشاريع الحرة في قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والصغرى في جنوب أفريقيا.
    45. Au Kenya et au Ghana, l'OIT s'efforce d'introduire divers aspects de la gestion d'entreprise dans les cours de formation professionnelle, de manière à préparer les diplômés à des emplois dans le secteur des PME et, éventuellement, à créer leurs propres entreprises. UN ٤٥ - وتعمل المنظمة، في كينيا وغانا، على إدخال جوانب تتعلق بمباشرة اﻷعمال الحرة في محاضرات التدريب المهني، وترمي إلى إعداد الخريجين للعمل في قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة، أو للشروع في تنفيذ أعمالهم التجارية الخاصة بهم.
    Conformément aux politiques du gouvernement, l'INAFORP s'efforce d'appuyer les plans, stratégies, buts et objectifs de développement économique du pays en encourageant la formation et le perfectionnement des ressources humaines et l'éducation permanente, conformément aux progrès technologiques enregistrés dans le secteur des entreprises et sur le marché du travail, sur la base de l'égalité des chances, et sans aucune discrimination. UN وكجزء من السياسة المؤسسية، يستجيب المعهد استجابة فعالة بمساعدته الخطط والاستراتيجيات والمقاصد واﻷهداف المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد، ويقدم المساعدة كذلك في مجال تعليم وتدريب الموارد البشرية والتعليم الدائم بما يتفق مع التقدم التكنولوجي، في قطاع المشاريع التجارية ووفقا لسوق العمل على أساس تكافؤ الفرص ودون أي نوع من التمييز في شتى مجالات التدريب التي يضطلع بها.
    En réalité, ces pays (entre autres) ont même fait mieux que la < < nouvelle économie > > des États-Unis pour la croissance de la productivité du travail et de la productivité multifactorielle dans le secteur des entreprises. UN والحقيقة أن هذه البلدان (مع أخرى غيرها) قد فاقت في أدائها الاقتصادي أداء " الاقتصاد الجديد " للولايات المتحدة من حيث انتاجية العمل ونمو الانتاجية المتعددة العوامل في قطاع المشاريع الصناعية والتجارية().
    50. Au cours de la réunion, les experts devraient échanger des vues sur les pratiques actuelles dans le domaine des relations entre STN et PME en vue d'identifier les principaux facteurs de succès et les principaux risques que les pays en développement doivent prendre en compte pour que les programmes de relations interentreprises contribuent effectivement à renforcer leurs capacités productives, en particulier dans le secteur des PME. UN 50- ويُتوقع أن يتبادل الخبراء، خلال المناقشات، آراءهم بشأن الممارسات القائمة في مجال إقامة الروابط التجارية بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لتحديد عوامل النجاح الرئيسية والمخاطر التي يجب على الدول النامية مراعاتها لوضع برامج مستدامة في مجال إقامة الروابط التجارية كأداة فعالة لتعزيز قدرتها الإنتاجية، ولا سيما في قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus