Il peut exister, dans un secteur donné, plus d’une option. | UN | ويمكن أن يستخدم في قطاع معين أكثر من خيار واحد. |
Elles peuvent aussi contribuer à garantir que les questions communes à la plupart des projets dans un secteur donné soient réglées de façon uniforme. | UN | بل انها قد تكون مفيدة كذلك لضمان الاتساق في معالجة القضايا المشتركة في معظم المشاريع في قطاع معين . |
L'unité d'observateurs militaires opère en équipes déployées dans un secteur donné à partir d'une base située à proximité du quartier général de la mission, d'un état-major de secteur ou d'un poste similaire. | UN | 11 - تعمل وحدة المراقبين العسكريين كفرقة في قطاع معين مع وجود القاعدة على مقربة من البعثة أو مقر القطاع أو موقع مماثل. |
25. Certaines informations comme celles concernant l'effet de politiques et mesures peuvent être regroupées lorsqu'elles se rapportent à plusieurs mesures complémentaires qui sont appliquées dans un secteur particulier ou qui visent un gaz particulier. | UN | 25- ويجوز تقديم بعض المعلومات الإجمالية عن عدة تدابير تكميلية اتخذت في قطاع معين أو تمس غازاً معيناً، مثل المعلومات عن أثر السياسات والتدابير. |
19. Certaines informations comme celles concernant l'effet de politiques et mesures peuvent être regroupées lorsqu'elles se rapportent à plusieurs mesures complémentaires qui sont appliquées dans un secteur particulier ou qui visent un gaz particulier. | UN | 19- ويمكن تقديم بعض المعلومات الإجمالية عن عدة تدابير تكميلية اتخذت في قطاع معين أو تمس غازاً معيناً، مثل المعلومات عن أثر السياسات والتدابير. |
L'indice de spécialisation est fondé sur le rapport entre la part d'un pays bénéficiaire dans le total des importations communautaires dans un secteur déterminé et sa part dans le total des importations communautaires en général. | UN | ويقوم مؤشر التخصص هذا على أساس نسبة حصة البلد المستفيد من اجمالي واردات الاتحاد اﻷوروبي في قطاع معين إلى حصته من إجمالي واردات الاتحاد في جميع القطاعات. |
Cette disposition a pour objet d'apaiser la crainte de voir les programmes communs devenir un programme de l'Organisation des Nations Unies, laquelle s'emploierait à négocier avec les donateurs ou à prendre la tête des activités dans un secteur donné. | UN | ويعنى بذلك تلبية الشاغل إزاء أن البرامج المشتركة آخذة في أن تصبح برنامجا لمؤسسة الأمم المتحدة المكلفة بالتفاوض مع المانحين أو بتولي القيادة في قطاع معين. |
Il importe en outre de renforcer les liens et la cohérence entre les mécanismes internationaux et nationaux d'intervention en cas de catastrophe, les organismes de secours étant encouragés à mettre en place un système d'accréditation identifiant les organismes qui respectent les normes professionnelles dans un secteur donné. | UN | كما أبرزت أيضا أهمية مزيد من الروابط والاتساق بين الآليات الدولية والوطنية للتصدي للكوارث وشجعت دوائر الإغاثة على إقامة نظام للاعتماد لتحديد الوكالات التي تعمل وفقا لمعيار قياسي احترافي في قطاع معين. |
d) Limitations du nombre total de personnes qui peuvent être employées dans un secteur donné | UN | )د( القيود التي تحد من العدد الكلي لﻷشخاص الذين يمكن استخدامهم في قطاع معين |
Le souci d'un < < accès véritable > > aux marchés et l'incertitude que semble susciter l'utilisation des flexibilités ont conduit à l'introduction d'une clause < < anticoncentration > > pour éviter une concentration dans un secteur donné des lignes tarifaires exclues. | UN | وقد أدى القلق إزاء " فرص الوصول الحقيقية إلى الأسواق " ، وعدم اليقين المتوقع المرتبط باستخدام المرونات، إلى إدخال بند " مناهضة التركيز " لمنع تركيز خطوط تعريفية مستبعدة في قطاع معين. |
Les ressources en question s'entendent bien entendu des ressources locales, mais pour les entreprises qui entendent opérer au niveau international il est très important de connaître et de comprendre les règlements des marchés d'exportation ainsi que les dispositions internationales régissant les échanges commerciaux dans un secteur donné. | UN | وبينما تتضمن هذه الموارد بالضرورة الموارد المحلية، فمن المهم للغاية في حالة الشركات التي تستهدف التجارة الدولية، معرفة طرق الوصول إلى لوائح أسواق التصدير وفهمها، وكذلك معرفة الأحكام الدولية التي تنظم التجارة في قطاع معين. |
Afin de faciliter la mise en œuvre du cadre de coopération intérimaire, le gouvernement de transition et la communauté des donateurs ont établi 19 tables sectorielles qui réunissent les gestionnaires de haut niveau et les centres de coordination des ministères avec tous les donateurs dans un secteur donné. | UN | 27 - ولتسهيل تنفيذ إطار التعاون المؤقت وضعت الحكومة الانتقالية، بالتعاون مع مجتمع المانحين، 19 جدولا قطاعيا يشارك فيها كبار المدراء وموظفو التنسيق في الوزارات وجميع المانحين في قطاع معين. |
52. Les études de cas montrent aussi que la conscience qu'une entreprise a de faire partie d'une chaîne mondiale de valeur est une fonction de l'activité de production dans un secteur donné et/ou de la position de l'entreprise dans la chaîne. | UN | 52- وتشير دراسات الحالات الإفرادية أيضاً إلى أن إدراك الشركة أنها جزء من سلسلة عالمية للقيمة، يشكل وظيفة من وظائف نشاط الإنتاج في قطاع معين و/أو موقع شركة ما في السلسلة. |
En d'autres termes, la politique de la concurrence ne peut être efficace si l'on contrôle sévèrement les ententes dans un secteur particulier tout en ignorant les restrictions à la concurrence découlant des lois et règlements. | UN | وبعبارة أخرى، لن تكون السياسة على درجة كافية من الفعالية اذا كنا " متشددين " بشأن الاتفاقات التجارية في قطاع معين وتجاهلنا في الوقت نفسه القيود التي تفرضها التشريعات واللوائح على امكانيات المنافسة. |
Certains concernent le recrutement de travailleurs dans un secteur particulier (comme l'agriculture) ou à des postes spécifiques (par exemple les infirmiers ou les dispensateurs de soins). | UN | وتشير بعض الاتفاقات إلى تشغيل العمال في قطاع معين (مثل الزراعة) أو للعمل في مهنة معينة (مثل الممرضات أو مقدمي الرعاية). |
6. Divers pays ont élaboré des politiques sectorielles ou thématiques reflétant des préoccupations plus larges en ce qui concerne le développement durable, dont certaines étaient des plans directeurs sectoriels de type classique, souvent établis dans le cadre de plans de développement quinquennaux, afin de coordonner la participation des donateurs dans un secteur particulier. | UN | ٦ - ووضعت بعض البلدان سياسات قطاعية أو مواضيعية تعكس اهتمامات أوسع تتصل بالتنمية المستدامة. واتخذ بعضها شكل خطط رئيسية قطاعية تقليدية، تعد في كثير من اﻷحيان كجزء مـن خطط إنمائية خمسية لتنسيق مشاركة الجهات المانحة في قطاع معين. |
Poursuivre des stratégies d'innovation au niveau sectoriel, comportant des objectifs précis et quantifiables devant être réalisés dans un secteur déterminé et dans un certain délai en suivant un plan d'action précis. | UN | :: وضع استراتيجيات للابتكار على صعيد القطاعات تتوخى تحقيق أهداف محددة قابلة للقياس في قطاع معين وفي وقت محدد على أن تكون مشفوعة بخطط عمل مفصلة. |
Ce deuxième critère de la gradation secteur/pays s'applique indépendamment de l'indice de développement quand les exportations d'un pays bénéficiaire vers la Communauté de produits couverts par le SGP dans un secteur déterminé dépassent le quart des exportations vers la Communauté de tous les pays bénéficiaires dans ce même secteur. | UN | ويطبق هذا المعيار الثاني للاستبعاد التدريجي للبلدان - القطاعات بصرف النظر عن مؤشر التنمية عندما تبلغ صادرات أحد البلدان المستفيدة من المنتجات المشمولة بنظام اﻷفضليات المعمم في قطاع معين مستوى يفوق ٥٢ في المائة من صادرات جميع المستفيدين من النظام في ذلك القطاع. |
Les programmes ont été définis comme comprenant toutes les activités menées dans un secteur qui sont placées sous la responsabilité d'une unité administrative distincte, normalement une division, et les sous-programmes comme comprenant, dans le cadre d'un programme, toutes les activités visant à la réalisation d'un objectif à moyen terme ou de plusieurs objectifs étroitement liés. | UN | وعُرفت البرامج بأنها تتألف من جميع اﻷنشطة المضطلع بها في قطاع معين على مسؤولية وحدة تنظيمية متميزة تكون عادة على مستوى الشعبة. وعُرفت البرامج الفرعية بأنها تتألف، في إطار برنامج ما، من جميع اﻷنشطة الموجهة صوب إنجاز أحد أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل أو إنجاز بضعة أهداف مترابطة ارتباطا وثيقا. |
D'autres Parties décrivent les caractéristiques nationales d'un secteur donné et indiquent la mesure dans laquelle les activités sont complémentaires aux politiques de ce secteur à l'échelle locale ou nationale. | UN | وتصف أطراف أخرى الخصائص الوطنية في قطاع معين وطريقة دعم اﻷنشطة للسياسات الخاصة بقطاع معين على المستوى المحلي أو الوطني. |