"في قطر في" - Traduction Arabe en Français

    • au Qatar en
        
    • à Qatar
        
    • au Qatar dans
        
    Elle attend avec intérêt a Conférence internationale de suivi sur le financement du développement qui doit se tenir au Qatar en 2008. UN وأعرب عن تطلع الجماعة الكاريبية إلى مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المقرر عقده في قطر في عام 2008.
    Son adoption par l'Assemblée représenterait un grand pas en avant dans les préparatifs de ce Congrès, qui doit se tenir au Qatar en 2015. UN وسوف يُمثِّل إقراره من جانب الجمعية خطوة مهمّة نحو التحضير للمؤتمر الثالث عشر، المقرر عقده في قطر في عام 2015.
    Nous nous félicitons de la tenue de la sixième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies au Qatar, en 2006. UN ونرحب بعقد الدورة السادسة للمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة والمستعادة في قطر في عام 2006.
    12. Prend note de la tenue à Qatar, les 7 et 8 novembre 2009, du sixième Forum mondial sur la lutte contre la corruption et la sauvegarde de l'intégrité, qui avait pour thème " L'union fait la force : des partenariats public-privé pour lutter contre la corruption " ; UN " 12 - تحيط علما بعقد المنتدى العالمي السادس لمكافحة الفساد وضمان النزاهة حول موضوع ' القوة في الوحدة: الشراكة بين القطاعين العام والخاص لمكافحة الفساد` في قطر في 7 و 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2009؛
    Mais les actions engagées jusqu'ici ont été assez décevantes et M. Kafando attend avec impatience la Conférence de suivi, qui doit se tenir au Qatar dans les mois à venir. UN بيد أنه ثبت أن التدابير المتخذة حتى الآن مخيبة للآمال إلى حد ما، وهو يتطلع إلى مؤتمر المتابعة المقرر عقده في قطر في الأشهر المقبلة.
    Il sera tenu compte des conclusions et recommandations de la conférence lors des préparatifs de l'atelier en vue du treizième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, qui doit se tenir au Qatar en 2015; UN وسوف تُؤخذ نتائج المؤتمر وتوصياته في الاعتبار في إعداد حلقة العمل لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية المقرر عقده في قطر في عام 2015؛
    Les prochains Forums de l'Alliance se dérouleront au Qatar en 2011 et en Autriche en 2012. UN 27 - وسيعقد المنتديان القادمان للتحالف في قطر في عام 2011، ثم في النمسا في عام 2012.
    Compte tenu du Forum qui doit se tenir au Qatar en 2011, le Haut-Représentant encouragera les pays du Golfe à élaborer une stratégie régionale fondée sur des activités communes. UN وبالنظر للمنتدى الذي سيعقد في قطر في عام 2011، سيشجع الممثل الرفيع المستوى دول الخليج على وضع استراتيجية إقليمية للمنطقة بناء على أنشطتها المشتركة.
    La première conférence de ce type devrait se tenir au Qatar en mars 2007. UN ومن المقرر أن يعقد أول مؤتمر من هذا النوع في قطر في آذار/مارس 2007.
    L'achèvement rapide et le succès du Cycle de négociations de Doha sur le développement, le succès des négociations post-Bali et la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement qui se tiendra au Qatar en fin d'année s'avèreront critiques à cet égard. UN وسوف يثبت أن النجاح في إكمال جولة الدوحة الإنمائية في موعد مبكر، ونجاح مفاوضات ما بعد بالي، فضلا عن مؤتمر المتابعة الدولي المعني بتمويل التنمية المقرر عقده في قطر في نهاية هذا العام، ستكون لها أهمية حاسمة في هذا الصدد.
    La version finale du document tiendra compte de l'examen par le Comité et sera présentée lors du deuxième Forum de haut niveau sur la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale, qui se tiendra au Qatar en 2013. UN وستستند الورقة النهائية إلى المناقشة التي ستجريها اللجنة وستقدَّم خلال المنتدى الرفيع المستوى الثاني لإدارة المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي الذي سينعقد في قطر في عام 2013.
    28. Le Conseil d'administration a été informé de l'évolution récente des négociations relatives à l'établissement d'un bureau régional en Afrique du Nord et de l'ouverture au Qatar en mai 2009 du Centre de formation et de documentation des Nations Unies sur les droits de l'homme pour l'Asie du Sud-Ouest et la région arabe. UN 28- وأُبلغ مجلس الأمناء بمستجدات المفاوضات المتعلقة بإنشاء مكتب إقليمي في شمال أفريقيا وافتتاح مركز الأمم المتحدة للتدريب والتوثيق لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية في قطر في أيار/مايو 2009.
    L'Égypte se félicite des contacts accrus entre la Cour et la Ligue des États arabes, et elle a participé activement à la conférence diplomatique régionale consacrée à la Cour, qui s'est tenue au Qatar en mai 2011. UN ترحب مصر بزيادة انخراط المحكمة مع جامعة الدول العربية، والمشاركة بهمة في المؤتمر الدبلوماسي الإقليمي عن المحكمة الذي انعقد في قطر في أيار/مايو 2011.
    Nous attendons avec intérêt la tenue de la sixième Conférence internationale, qui devrait avoir lieu au Qatar en novembre 2006, car c'est une occasion de consolider les acquis et de surmonter les défis. UN ونتطلع إلى المؤتمر الدولي السادس الذي سيعقد في قطر في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 كفرصة لتعزيز المكاسب التي تحققت، والتصدي للتحديات المقبلة.
    Lors du deuxième Sommet Sud-Sud, organisé au Qatar en juin, nous sommes convenus d'un important programme de coopération Sud-Sud qui porte déjà ses fruits. UN وفي مؤتمر قمة دول الجنوب، الذي عقد في قطر في حزيران/يونيه، اتفقنا على برنامج رئيسي للتعاون بين الجنوب والجنوب بدأ بالفعل يؤتي ثماره.
    Dans le cadre des préparatifs de la Journée de la famille arabe, qui sera célébrée au Qatar en décembre 2002, des mesures ont été prises en vue d'assurer le bien-être des familles, en accordant aux femmes actives des droits supplémentaires leur permettant de remplir leurs fonctions familiales. UN 21 - واستعداداً ليوم الأسرة العربية، الذي سيحتفل به في قطر في كانون الأول/ديسمبر 2002، اتخذت تدابير لضمان رفاه الأسر، وذلك بإعطاء المرأة العاملة مزيدا من الحقوق مما يسمح لها بأداء واجباتها الأسرية.
    19. Prend note de la tenue à Qatar, les 7 et 8 novembre 2009, du sixième Forum mondial sur la lutte contre la corruption et la sauvegarde de l'intégrité, qui avait pour thème < < L'union fait la force : des partenariats public-privé pour lutter contre la corruption > > ; UN 19 - تحيط علما بعقد المنتدى العالمي السادس لمكافحة الفساد وضمان النزاهة بشأن موضوع " القوة في الوحدة: الشراكة بين القطاعين العام والخاص لمكافحة الفساد " في قطر في 7 و 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2009؛
    Les ministres ont appelé les pays non alignés à participer activement aux travaux de la Troisième Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, qui se tiendra à Qatar du 9 au 13 novembre 2009, et ont souligné qu'il était important de promouvoir le dialogue et la coopération internationale dans ce domaine. UN 500 - وطالب الوزراء بمشاركة فعالة في أعمال المؤتمر الثالث للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الفساد الذي سيعقد في قطر في الفترة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وابرزوا أهمية ترقية الحوار والتعاون الدولي في هذا المجال.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont appelé les pays non alignés à participer activement aux travaux de la Troisième Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, qui se tiendra à Qatar du 9 au 13 novembre 2009, et ont souligné qu'il était important de promouvoir le dialogue et la coopération internationale dans ce domaine. UN 517 - دعا رؤساء الدول والحكومات إلى مشاركة فعالة في أعمال المؤتمر الثالث للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد الذي سيعقد في قطر في الفترة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وأكدوا على أهمية تعزيز الحوار والتعاون الدولي في هذا المجال.
    Aujourd'hui, à cette réunion de haut niveau, nous devrions nous attacher à jeter les bases du succès optimal de la prochaine Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, qui se tiendra au Qatar dans la deuxième moitié de 2008. UN وينبغي لنا اليوم، في هذا الحوار الرفيع المستوى، أن نركز على صياغة إطار يكفل تحقيق النتيجة المثلى في المؤتمر الدولي القادم المعني بتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، الذي سيعقد في قطر في النصف الثاني من عام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus