"في قوائمها" - Traduction Arabe en Français

    • sur leurs listes
        
    • indiquent à la fois
        
    • dans leurs listes
        
    • dans leur
        
    • de leurs listes
        
    • sur leur liste
        
    • dans leurs inventaires
        
    Dans les années 1970, certains partis politiques ont volontairement appliqué des quotas sur leurs listes électorales. UN ففي سبعينات القرن الماضي، اعتمدت بعض الأحزاب السياسية نظام الحصص في قوائمها الانتخابية على أساس طوعي.
    D'autres régimes des sanctions comportent des embargos sur les armes mais ne font pas figurer sur leurs listes récapitulatives les personnes ou entités auxquelles s'applique l'embargo. UN وهناك نظم أخرى للجزاءات تستخدم حظر الأسلحة، ولكنها لا تدرج في قوائمها الموحدة الخاضعين للحظر.
    Aux termes de la Loi sur les administrations locales, tous les partis politiques devaient faire figurer un nombre minimum de femmes sur leurs listes. UN ويتطلب قانون السلطات المحلية أن تدرج جميع اﻷحزاب السياسية أسماء عدد معين من النساء في قوائمها الحزبية.
    Par exemple, certaines questions indiquent à la fois " héroïne " et " autres opioïdes illicites " ; si vous avez des données uniquement pour 1'ensemble des opioïdes, vous devez les inscrire sous " autres drogues " en précisant " tous opioïdes " . UN فعلى سبيل المثال: تدرج بعض الأسئلة في قوائمها " الهيروين " و " مواد أفيونية غير مشروعة أخرى " ، فإذا كانت لديكم معلومات عن مواد أفيونية غير محدّدة النوع فقط، فينبغي لكم إدراج " مواد أفيونية غير محدّدة " في خانة " مخدرات أخرى " .
    Tous les partis politiques incluent des femmes dans leurs listes pour les élections. UN وتشمل جميع الأحزاب السياسية نساء في قوائمها الانتخابية.
    Elle impose aux partis politiques de réserver dans leur liste au moins 10 % des sièges aux femmes. UN ويفرض هذا القانون على الأحزاب السياسية أن تخصص في قوائمها نسبة 10 في المائة على الأقل من المقاعد للنساء.
    Les pays examinateurs ont été encouragés à déterminer suffisamment tôt les experts de leurs listes qui procéderaient à l'examen et à s'engager à les maintenir dans leurs fonctions tout au long du processus, y compris pour la participation au dialogue direct, le cas échéant. UN وقد شُجّعت البلدان المستعرِضة على القيام في مرحلة مبكِّرة بتحديد الخبراء المدرجين في قوائمها الذين سيجرون الاستعراض والتعهُّد باستبقائهم طوال عملية الاستعراض بما في ذلك للمشاركة في وسائل الحوار المباشر، حيثما كان ذلك مناسباً.
    L'oratrice ajoute que l'on pourrait également inciter les partis politiques à inclure des femmes sur leurs listes de candidats aux élections, en faisant dépendre, par exemple, le financement des partis du respect de certains quotas. UN وقد يكون من الممكن أيضا تحفيز الأحزاب السياسية على إدراج نساء في قوائمها بجعل تمويلها متوقفا على استيفائها لحصص معينة.
    La principale déficience de la liste demeure l'insuffisance des identificateurs, ce qui, dans la pratique, dissuade les États d'inscrire ces personnes sur leurs listes de personnes recherchées. UN وقد بات نقص البيانات المحددة للهوية يشكل مظهر القصور الرئيسي الذي يشوب القائمة، وهو في الواقع ما يثني الدول عن نشر الأسماء الواردة في قوائمها الخاصة بالأشخاص الخاضعين للمراقبة.
    Elle demande à la délégation d'expliquer l'étendue de cette liberté et d'indiquer si on peut imposer aux partis politiques l'obligation d'inclure des nombres égaux de femmes et d'hommes sur leurs listes électorales. UN ومن المطلوب من الوفد أن يوضح نطاق تلك الحرية، وأن يبين ما إذا كان يمكن أن يُفرض التزام على الأحزاب السياسية بأن تدرج أعدادا متساوية من الرجال والنساء في قوائمها الانتخابية.
    C'est ainsi que la France a, par un amendement constitutionnel, imposé à ceux-ci d'inclure 50 % de candidates sur leurs listes électorales; l'Inde a réservé aux femmes 33 % des sièges des administrations locales; et le parti Frelimo, au Mozambique, a introduit un quota de 30 % dans ses listes électorales. UN وعلى سبيل المثال، استحدثت فرنسا تعديلا دستوريا يقتضي من الأحزاب السياسية أن يكون تمثيل النساء في قوائمها الانتخابية بنسبة 50 في المائة؛ وخصصت الهند 33 في المائة من مقاعد الحكومات المحلية للنساء؛ واستحدث حزب جبهة تحرير موزامبيق حصة للنساء بنسبة 30 في المائة في القوائم الانتخابية.
    Pour cette raison, comme les femmes participent aux partis politiques uniquement pour la forme, il est moins probable que les partis placent des femmes candidates sur leurs listes électorales. UN ولهذا السبب، ولما كانت المرأة لا تشارك في الأحزاب السياسية إلا من حيث الشكل، فإن ثمة احتمالا ضئيلا لقيام هذه الأحزاب بوضع المرأة كمرشحة في قوائمها الانتخابية.
    L'Assemblée législative est en train d'examiner une proposition tendant à obliger les partis politiques à faire figurer sur leurs listes de candidats 40 pour cent de femmes. UN وتنظر الجمعية التشريعية حاليا في مقترح يطلب أن يُشترط على الأحزاب السياسية أن تكون نسبة النساء بين المرشحين في قوائمها الانتخابية 40 في المائة.
    Notant qu'un certain nombre d'États Membres dans beaucoup de régions ont inscrit la kétamine sur leurs listes de substances placées sous contrôle dans leur législation nationale, UN وإذ تلاحظ أن عددا من الدول الأعضاء في مناطق عديدة قد أدرجت الكيتامين في قوائمها للمواد الخاضعة للمراقبة بمقتضى التشريعات الوطنية،
    Par exemple, certaines questions indiquent à la fois " héroïne " et " autres opioïdes illicites " ; si vous avez des données uniquement pour 1'ensemble des opioïdes, vous devez les inscrire sous " autres drogues " en précisant " tous opioïdes " . UN فعلى سبيل المثال: تدرج بعض الأسئلة في قوائمها " الهيروين " و " مواد أفيونية غير مشروعة أخرى " ، فإذا كانت لديكم معلومات عن مواد أفيونية غير محدّدة النوع فقط، فينبغي لكم إدراج " مواد أفيونية غير محدّدة " في خانة " مخدرات أخرى " .
    Par exemple, certaines questions indiquent à la fois " héroïne " et " autres opioïdes illicites " ; si vous avez des données uniquement pour 1'ensemble des opioïdes (sans indication de type), vous devez les inscrire sous " autres drogues " en précisant " tous opioïdes " . UN فعلى سبيل المثال: تدرج بعض الأسئلة في قوائمها " الهيروين " و " مواد أفيونية غير مشروعة أخرى " ، فإذا كانت المعلومات الوحيدة المتاحة هي عن مواد أفيونية عموما (دون تحديد النوع) فينبغي عندئذ إدراج " أي مواد أفيونية " في خانة " مخدرات أخرى " .
    Par exemple, certaines questions indiquent à la fois " héroïne " et " autres opioïdes illicites " ; si vous avez des données uniquement pour 1'ensemble des opioïdes (sans indication de type), vous devez les inscrire sous " autres drogues " en précisant " tous opioïdes " . UN فعلى سبيل المثال: تدرج بعض الأسئلة في قوائمها " الهيروين " و " مواد أفيونية غير مشروعة أخرى " ، فإذا كانت المعلومات الوحيدة المتاحة هي عن مواد أفيونية عموما (دون تحديد النوع) فينبغي عندئذ إدراج " أي مواد أفيونية " في خانة " مخدرات أخرى " .
    Les États-Unis, le Liban, la Nouvelle-Zélande, la Roumanie et Singapour, entre autres, ont également indiqué ne pas inclure dans leurs listes nationales d'exclusion les personnes désignées sur lesquelles les données sont insuffisantes. UN كما أفادت رومانيا وسنغافورة ولبنان ونيوزيلندا والولايات المتحدة الأمريكية، من بين بلدان أخرى، أنها لم تدرج في قوائمها الوطنية الأشخاص المستهدفين بالإسم، ممن لا تتوافر عنهم بيانات كافية.
    En dépit de cette absence, les partis politiques prévoient dans leurs listes électorales pour les élections municipales d'octobre 2000 un quota minimal pour les candidats femmes. UN وعلى الرغم من هذا القصور وضعت الأحزاب السياسية في قوائمها الانتخابية للانتخابات المحلية في تشرين الأول/أكتوبر 2000 حصة للنساء بين مرشحيها لا تقل عن حدٍّ أدنى معيَّن.
    Les pays examinateurs ont été encouragés à déterminer suffisamment tôt les experts de leurs listes qui procéderaient à l'examen et à s'engager à les maintenir dans leurs fonctions tout au long du processus, y compris pour la participation au dialogue direct, le cas échéant. UN وقد شُجّعت البلدان المستعرِضة على أن تحدّد في مرحلة مبكِّرة هوية الخبراء المدرجين في قوائمها الذين سيجرون الاستعراض والتعهُّد باستبقائهم طوال عملية الاستعراض للنهوض بالعمل، بما يشمل المشاركة في وسائل الحوار المباشر، حيثما كان ذلك مناسباً.
    252. L'article 2 de cette loi stipule que lors des élections législatives < < les partis politiques présentant des listes de candidats devront faire figurer sur leur liste, une proportion de l'un ou de l'autre sexe équivalente au moins à 10 % des sièges à pourvoir > > . UN 252- فالمادة 2 من القانون المذكور تنص على أنه: " يتعيّن على الأحزاب السياسية التي تقدِّم قوائم مرشحين أن تُدرج في قوائمها تلك نسبةً من المرشَّحين من الجنسين تعادل 10 في المائة على الأقل من المناصب الشاغرة لكلٍ منهما " أثناء الانتخابات التشريعية.
    Les pays pourraient décider d'appliquer toute méthode mutuellement acceptable à condition d'indiquer la procédure suivie dans leurs inventaires nationaux respectifs. UN إذ يمكن للبلدان أن تختار استخدام أي نهج مقبول بشكل متبادل، بشرط أن تحدد اﻹجراءات في قوائمها الوطنية المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus