"في قوائم الأحزاب" - Traduction Arabe en Français

    • sur les listes des partis
        
    • sur leurs listes électorales
        
    • sur les listes de partis
        
    La loi électorale imposait des quotas de représentativité des femmes sur les listes des partis politiques sous peine de rejet de ces listes. UN وينص قانون الانتخابات على حصص لتمثيل النساء في قوائم الأحزاب السياسية تحت طائلة رفض هذه القوائم.
    Lors des élections parlementaires les plus récentes, tenues en 1997, 12 des 22 femmes inscrites sur les listes des partis se trouvaient parmi les 10 candidates en tête de leurs listes, tandis que les 10 autres étaient moins bien placées. UN وفي الانتخابات البرلمانية الأقرب عهدا، التي أجريت في عام 1997، كان 12 من الـ 22 امرأة المدرجات في قوائم الأحزاب من بين أعلى 10 مرشحين في قوائمها، في حين كان ترتيب الـ 10 الباقين أقل ارتفاعا.
    - Loi no 9-2001 du 10 décembre 2001 (loi électorale), modifiée par la loi du 25 mai 2007 imposant des quotas de représentativité des femmes sur les listes des partis politiques, sous peine de rejet de ces listes. UN :: القانون رقم 9-2001 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2001 المتعلق بقانون الانتخابات، المعدل بقانون 25 أيار/مايو 2007، وهو يفرض حصتين لتمثيل المرأة في قوائم الأحزاب السياسية تحت طائلة رفض هذه القوائم.
    Conformément à ces modifications législatives, le financement public destiné aux partis politiques sera en partie conditionné par la proportion de femmes inscrites sur leurs listes électorales. UN ووفقاً لهذه التغييرات المدخلة على التشريعات، سيتوقف جزء من التمويل الذي تخصصه الدولة للأحزاب السياسية على حصة النساء في قوائم الأحزاب.
    L'argument de l'auteur, qui n'a pas été contesté, selon lequel la procédure d'inscription sur les listes de partis de personnes n'appartenant pas à ces partis est pesante et qu'aucune personne non membre d'un parti ne siégeait à la Douma lorsque les événements décrits dans la communication ont eu lieu; UN ادعاء صاحب البلاغ الذي لم يطعن فيه أحد بأن عملية إدراج المرشحين غير المتحزّبين في قوائم الأحزاب تمثل عبئاً ثقيلاً، وبأن مجلس الدوما لم يكن يضم أي عضو غير متحزّب عند وقوع الأحداث المشار إليها في البلاغ؛
    Certaines mesures ont été prises comme l'instauration de quotas sur les listes des partis politiques, mais elles demeurent insuffisantes. UN ورغم أن بعض الخطوات قد اتخذت عن طريق إنشاء نظام حصص للمرأة في قوائم الأحزاب السياسية، فإن تلك الخطوات لا تزال غير كافية.
    14. En ce qui concerne l'accès des femmes aux postes de responsabilité et de décision, la loi sur les quotas de femmes inscrites sur les listes des partis politiques n'a pas encore été appliquée avec succès. UN 14- وفيما يتعلق بوصول النساء إلى مواقع المسؤولية وصنع القرار، قالت السيدة ناسيمبيني دي ديمون إن تطبيق القانون الخاص بحصص النساء المسجلات في قوائم الأحزاب السياسية لم يُكتب له النجاح بعد.
    Pour donner un exemple, on rappellera qu'aux dernières élections parlementaires, le nombre de femmes inscrites sur les listes des partis a augmenté de 1,7 fois, celui des femmes briguant un poste dans les circonscriptions à mandat unique de 1,5 fois et celui des candidates aux maslikhats de 1,2 fois. UN ففي الانتخابات البرلمانية الأخيرة على سبيل المثال، زاد عدد النساء المقيدات في قوائم الأحزاب بما مقداره 1.7 من الأضعاف؛ و1.5 من الأضعاف في المناطق الوحيدة الولاية؛ و1.2 من الأضعاف في الهيئات التمثيلية المحلية.
    Même si les femmes sont progressivement mieux représentées sur les listes des partis, leur position inéquitable sur ces listes pose un problème grave à la réalisation d'une représentation équilibrée des sexes dans les organes élus. UN وحتى إذا كانت النساء تحققن تدريجيا معدل مشاركة في قوائم الأحزاب يمثلهن بصفة عامة فإن الوضع غير المتماثل لكل من الجنسين في القوائم يشكِّل تحديا كبيرا للجهود التي تُبذل من أجل ضمان المشاركة المتساوية للجنسين في الهيئات المنتخبة.
    Le BIDDH/OSCE indique que les candidats de minorités ethniques sont sousreprésentés sur les listes des partis politiques et au Majilis. UN 57- وذكر مكتب مؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن عدد مرشحي الأقليات العرقية قليل في قوائم الأحزاب السياسية وعدد ممثليها قليل أيضاً في البرلمان(130).
    Des groupes de femmes se sont constitués à l'intérieur de partis comme l'Alliance de la gauche démocratique (SLD), l'Union du travail (UP), l'Union de la liberté (UW) et le Parti paysan polonais (PSL) pour assurer une représentation plus grande des femmes sur les listes des partis politiques. UN وتم تأسيس أفرقة مشتركة بين الأحزاب معنية بشؤون المرأة (تحالف اليسار الديمقراطي، ونقابات العمال، وحزب الفلاحين البولندي) سعيا لتكون المرأة ممثلة في قوائم الأحزاب.
    7.4 La Loi de 1998 sur les structures municipales des administrations locales (Loi no 117 de 1998) requiert la parité dans la représentation des femmes et des hommes sur les listes des partis politiques et des comités de section. UN 7-4 ويطالب قانون الهياكل البلدية للحكم المحلي، 1998 (القانون رقم 117 لسنة 1998) بالتكافؤ في تمثيل المرأة والرجل في قوائم الأحزاب السياسية وفي اللجان الفرعية.
    Des dispositions en faveur d'une action corrective, contenues dans le nouveau projet de loi relatif aux élections et aux listes établies par les partis, stipulant que les femmes doivent représenter 30 % des conseils exécutifs et des candidats sur les listes des partis, notamment les têtes de listes, devraient avoir un effet positif. UN ويجب أن يكون هناك تأثير إيجابي لأحكام الإجراءات التصحيحية الواردة في مشروع القانون الجديد المتعلق بالانتخابات وقوائم الأحزاب، التي تنص على أنه من الضروري أن تمثّل النساء نسبة 30 في المائة من أعضاء المجلس التنفيذي والمرشّحين الذين ترد أسماؤهم في قوائم الأحزاب بما يشمل المرشّحين الذين ترد أسماؤهم في مقدمة القوائم الانتخابية.
    Conformément à ces modifications juridiques, le financement public destiné aux partis politiques sera en partie conditionné par la proportion de femmes inscrites sur leurs listes électorales. UN ووفقاً للتعديلات الجديدة، سيتوقف جزء من التمويل الذي تخصصه الدولة للأحزاب السياسية على حصة النساء في قوائم الأحزاب.
    L'argument de l'auteur, qui n'a pas été contesté, selon lequel la procédure d'inscription sur les listes de partis de personnes n'appartenant pas à ces partis est pesante et qu'aucune personne non membre d'un parti ne siégeait à la Douma lorsque les événements décrits dans la communication ont eu lieu; UN ادعاء صاحب البلاغ الذي لم يطعن فيه أحد بأن عملية إدراج المرشحين غير المتحزبين في قوائم الأحزاب تمثل عبئاً ثقيلاً، وبأن مجلس الدوما لم يكن يضم أي عضو غير متحزّب عند وقوع الأحداث المشار إليها في البلاغ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus