"في قوائم المرشحين" - Traduction Arabe en Français

    • sur les listes de candidats
        
    • sur les listes électorales
        
    • sur les listes des candidats
        
    • dans les listes de candidats
        
    • pour les listes de candidats
        
    • dans les listes des candidats
        
    • sur les fichiers de candidats
        
    Les données montrent que la raison fondamentale pour laquelle les députés de sexe féminin ne sont pas plus nombreux tient au fait que les femmes sont faiblement représentées sur les listes de candidats. UN وتدل البيانات على أن السبب الأساسي لقلة عدد النساء الأعضاء في البرلمان هو تمثيلهن الهامشي في قوائم المرشحين.
    L'orateur souhaite connaître le principal obstacle à l'approbation du projet de loi relatif aux quotas établis pour les femmes sur les listes de candidats. UN واستفسر عن العقبة الرئيسية التي تعترض الموافقة على مشروع القانون المتعلق بتحديد حصص للنساء في قوائم المرشحين.
    Les membres du Comité ont également demandé quelles initiatives avaient été prises pour encourager la participation des femmes à la vie politique en accroissant leur nombre dans les partis politiques et sur les listes de candidats. UN كما تساءلوا عما إذا كان يجري اتخاذ أية مبادرة لتشجيع مشاركة النساء في الحياة السياسية عن طريق زيادة أعدادهن في اﻷحزاب السياسية أو في قوائم المرشحين.
    Le septième rapport périodique indique qu'une loi fixant des quotas pour l'inscription de femmes et d'hommes sur les listes électorales a été approuvée en 2006. UN وينص التقرير الدوري السابع على إقرار قانون، في عام 2006، يُحدد حصص مشاركة المرأة والرجل في قوائم المرشحين للانتخابات.
    Selon les données statistiques antérieures, les femmes ont toujours été le sexe minoritaire sur les listes des candidats en Bosnie-Herzégovine; UN ووفقاً لبيانات إحصائية سابقة، كانت المرأة تمثل دائما الجنس الأقلية في قوائم المرشحين في البوسنة والهرسك.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures politiques prises pour mettre en œuvre les dispositions constitutionnelles sur la parité, en particulier en ce qui concerne le système du suffrage uninominal, et sur les mécanismes visant à promouvoir la parité dans les listes de candidats aux élections locales. UN يرجى تقديم معلومات عن تدابير سياسة تطبيق الأحكام الدستورية بشأن التكافؤ، وخصوصا فيما يتعلق بنظام الانتخاب الفردي، وعن آليات تعزيز التكافؤ في قوائم المرشحين في الانتخابات المحلية.
    Tous les grands partis parlementaires, conscients de la nécessité d'accroître la représentation des femmes au Parlement, font le nécessaire pour inscrire davantage de femmes sur les listes de candidats. UN وتسلم كافة اﻷحزاب البرلمانية الرئيسية بضرورة تحسين تمثيل المرأة في البرلمان، وتتخذ الخطوات اللازمة لضمان إدراج المزيد من النساء في قوائم المرشحين.
    Dans toutes les élections, le pourcentage de femmes élues a été de 4 % à 5 % de moins que leur représentation sur les listes de candidats. UN وفي جميع الانتخابات، تقل نسبة انتخاب المرأة بمعدل 4-5 في المائة عن نسبة تمثيلها في قوائم المرشحين.
    Les lois sur l'élection de députés slovènes au Parlement européen, sur les élections locales et sur les élections législatives nationales contiennent chacune des dispositions sur le nombre minimum de femmes et d'hommes devant figurer sur les listes de candidats aux élections. UN ينص قانون انتخاب أعضاء البرلمان الأوروبي السلوفينيين وقانون الانتخابات المحلية وقانون انتخابات الجمعية الوطنية على الحد الأدنى لكل من الجنسين في قوائم المرشحين.
    Cette loi électorale est conforme à l'article 20 de la loi relative à l'égalité des sexes, qui régit la question de la représentation égale des hommes et des femmes sur les listes de candidats. UN وبذلك يصبح قانون الانتخابات متماشيا مع المادة 20 من قانون المساواة بين الجنسين التي تنظم مسألة التمثيل المتساوي للمرأة والرجل في قوائم المرشحين.
    L'inscription d'un plus grand nombre de femmes sur les listes de candidats dépend dans une grande mesure de la situation des femmes qui sont membres des organes des partis politiques et le nombre de femmes est encore faible. UN ويتوقف ادراج مزيد من أسماء النساء في قوائم المرشحين الى حد كبير على مراكز النساء الأعضاء في هيئات الأحزاب السياسية، ولا يزال وعدد النساء ضئيلا.
    Les partis politiques étant financés en partie par le Gouvernement, celui-ci pourrait leur imposer des quotas pour augmenter le nombre de femmes inscrites sur les listes de candidats. UN وقالت إنه لما كانت الأحزاب السياسية تتلقى تمويلا من الحكومة، فإنها ترتأي أن تُلزِم الحكومة تلك الأحزاب بإدخال حصص للنساء في قوائم المرشحين الحزبيين.
    Le Ministère du gouvernement local et du développement régional finance par ailleurs divers projets visant à inciter les femmes à s'impliquer davantage dans la vie politique et à se faire réélire ou à promouvoir leur inscription sur les listes de candidats. UN وتمول أيضاً وزارة الحكم المحلي والتنمية الإقليمية مشاريع متنوعة بهدف إشراك المرأة بشكل أكبر في الحياة السياسة أو تشجيعها على إعادة ترشيح نفسها في الانتخابات أو تعزيز مكانة المرأة في قوائم المرشحين.
    Lors des élections locales de 2002, le pourcentage de femmes sur les listes de candidats était de 21%, et l'on a compté 13,5% de femmes élues au sein des conseils des communautés urbaines et des collectivités locales. UN ففي الانتخابات المحلية التي جرت عام 2002، كانت حصة المرأة في قوائم المرشحين 21 في المائة، وكان هناك 13.1 في المائة نساء انتُخبن أعضاء في المجالس الحضرية والبلدية.
    À ce sujet, il est particulièrement préoccupé par l'attitude qui prévaut au sein des partis politiques, qui sont peu enclins à se conformer à la règle fixant un quota de 30 % de femmes sur les listes électorales. UN وفي هذا الصدد، يساور اللجنة قلق خاص إزاء المواقف السائدة بين الأحزاب السياسية والتي تمانع الالتزام بالقاعدة التي تخصص حصة نسبتها 30 في المائة للنساء في قوائم المرشحين.
    Conformément à la période de transition prévue dans la loi électorale, le nombre minimal de candidats pour chacun des deux sexes inscrits sur les listes électorales sera graduellement augmenté. UN وتمشيا مع الفترات الانتقالية المنصوص عليها في التشريعات الانتخابية، زيدت تدريجياً النسبة الدنيا المطلوبة لكل من المرشحين الإناث والذكور في قوائم المرشحين.
    La proportion de femmes sur les listes électorales pour le poste de conseiller dans les conseils municipaux a augmenté depuis l'introduction du système des quotas. UN ٥٧ - ومنذ بدء العمل بنظام الحصص، ما فتئت تتزايد نسبة النساء في قوائم المرشحين لمنصب مستشار في المجالس البلدية.
    508. En ce qui concerne la législation qui garantirait une certaine proportion de femmes sur les listes des candidats aux élections, la représentante a indiqué qu'une telle législation n'existait pas. UN ٨٠٥ - وفيما يتعلق بالقوانين التي من شأنها أن تضمن تخصيص نسبة معينة للنساء في قوائم المرشحين للانتخابات الشعبية، ذكرت الممثلة أنه لا وجود لمثل تلك القوانين.
    La proportion de femmes inscrites sur les listes des candidats en 2011 aux élections anticipées était plus élevée, soit 43,15 %; 29 femmes ont été élues, soit 13,22 %. UN وزاد عدد النساء في قوائم المرشحين لانتخابات عام 2010 حتى بلغت نسبتهن 43.15 في المائة. وانتخبت 29 امرأة، أي 32.22 في المائة.
    Dans le système électoral applicable aux élections à l'Assemblée nationale, il n'a pas été possible de compléter les dispositions en matière de quotas par sexe avec l'ordre hiérarchique des hommes et des femmes dans les listes de candidats. UN فلم يكن من الممكن، في النظام الانتخابي المعمول به في انتخابات الجمعية الوطنية، تكملة المقتضى القانوني المتعلق بحصة المرأة بما يحدد ترتيب الرجل والمرأة في قوائم المرشحين.
    Des quotas de femmes sont imposés pour les listes de candidats aux conseils municipaux et régionaux, au Parlement andin et au Congrès, et le nombre de femmes parlementaires ou ministres est en augmentation. UN ويتعين تخصيص حصص النساء في قوائم المرشحين للمجالس البلدية والإقليمية والبرلمان الإندي والكونغرس، وقد بات عدد النساء البرلمانيات أو الوزيرات في تزايد.
    Le projet de loi stipule que la représentation de chaque sexe dans les institutions politiques et dans d'autres sphères doit être d'au moins 30 pour cent, et prévoit également la représentation égale et des femmes et des hommes dans les listes des candidats aux fonctions élues. UN كما ينص مشروع القانون على أن تمثيل أي من الجنسين في المؤسسات السياسية وغيرها من المجالات ينبغي ألا يقل عن 30 في المائة، كما ينص على المساواة بين المرأة والرجل في التمثيل في قوائم المرشحين من أجل المناصب التي تُملأ بالانتخاب.
    Une dizaine d'entre eux ont demandé à être inscrits sur les fichiers de candidats. UN ومن أصل هؤلاء المرشحين الـ 50، تقدم ما يقرب من 10 منهم بطلبات لإدراج أسمائهم في قوائم المرشحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus