Les opérations de désarmement des ex-combattants des FNL et de leurs dissidents menées par le Gouvernement se sont clôturées officiellement en août 2009. | UN | 37 - انتهت رسمياً في آب/أغسطس 2009 عمليات نزع سلاح المحاربين السابقين في قوات التحرير الوطنية والمنشقين عنها. |
aux combattants des FNL dans le territoire de Fizi. | UN | للمحاربين في قوات التحرير الوطنية في إقليم فيزي. |
Des combattants des FNL à Kiliba ont déclaré avoir participé à des ramassages d’armes dans | UN | وأبلغ المحاربون في قوات التحرير الوطنية في كيليبا |
Selon des sources de renseignement burundais et des combattants des FNL, la Présidente du parti Union pour | UN | زعمت مصادر في الاستخبارات البوروندية ومحاربون في قوات التحرير الوطنية أن رئيسة حزب الاتحاد من أجل السلام |
Le 21 mai 2008, trois garçons ayant vraisemblablement entre 14 et 17 ans et trois autres, probablement mineurs, âgés de 17 ans environ, ont été recrutés par des éléments des FLN du camp de Muzinda dans la province de Bujumbura Rural. | UN | وفي 21 أيار/مايو 2008، جُند ثلاثة صبيان يُعتقد أن أعمارهم تتراوح بين 14 و 17 عاماً، وثلاثة آخرون يُشتبه بأنهم قاصرون وبأن أعمارهم تناهز 17 عاماً، على يد أعضاء في قوات التحرير الوطنية كانوا متواجدين في مخيَّم موزيندا ومقاطعة بوجومبورا الريفية. |
En conséquence, 87 mineurs auraient été arrêtés illégalement, dont 26 auraient reconnu appartenir aux FLN. | UN | ومن ثم، زعم القبض على 87 من الأحداث بصورة غير مشروعة، ويقال إن 26 منهم قد اعترفوا بأنهم أعضاء في قوات التحرير الوطنية. |
Des combattants des FNL ont dit au Groupe d’experts qu’elle | UN | محاربون في قوات التحرير الوطنية الفريق أن كامبايانو تنظم، من خلال ضباط في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو |
Un ancien combattant des FNL a déclaré qu’après avoir traversé le lac Tanganyika, il avait été envoyé directement dans un camp Maï Maï de Fujo. | UN | وذكر أحد المحاربين السابقين في قوات التحرير الوطنية أنه فور عبوره بحيرة تنغانيقا وُجّه إلى معسكر لماي ماي فوجو. |
Deux mille cent combattants des FNL ont rejoint l’armée et la police en 2009. | UN | وقد تم إدماج ما مجموعه 100 2 من المحاربين في قوات التحرير الوطنية في الجيش والشرطة خلال عام 2009. |
Les combattants des FNL viennent souvent de la République démocratique du Congo pour récupérer ces stocks. | UN | وكثيرا ما يسافر المحاربون في قوات التحرير الوطنية إلى خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية لاستعادة هذه المخزونات. |
D’anciens combattants des FNL et des officiers de l’armée congolaise ont déclaré que Nzamapema continuait d’avoir son quartier général à Mushule et des bases à Magunda et Ruhuha, sur les plateaux d’Uvira (territoire d’Uvira). | UN | وذكر مقاتلون سابقون في قوات التحرير الوطنية وضباط سابقون في الجيش الكونغولي أن نزامابيما لا يزال متمركزا في موشوليه وأن له قاعدتان في كل من ماغوندا وروهوها الواقعتين في هضاب أوفيرا، في إقليم أوفيرا. |
D’anciens soldats des FNL et des agents du renseignement burundais ont déclaré au Groupe d’experts que le chef des opérations des FNL, Innocent Ngendakuriyo, alias « Nzarabu », avait mené ces incursions. | UN | وعلم الفريق من جنود سابقين في قوات التحرير الوطنية ومصادر استخباراتية بوروندية أن رئيس عمليات قوات التحرير الوطنية، إنوسان نغينداكوريو، الملقب بـ ”نزارابو“، تولى قيادة تلك الغارة. |
Le 5 mai 2008, par exemple, un petit garçon de 8 ans a été grièvement blessé au cours d'un échange de tirs entre un membre présumé des FNL et des soldats dans la commune de Muhuta (province de Bujumbura Rural). | UN | وعلى سبيل المثال، أصيب صبي في الثامنة من العمر في 5 أيار/مايو 2008، بجروح بليغة أثناء تبادل لإطلاق النار بين عضو مزعوم في قوات التحرير الوطنية والجنود في كوميون موهوتا، بمقاطعة بوجومبورا الريفية. |
En conséquence, les dernières tâches à accomplir dans le cadre du processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration des ex-combattants des FNL ont été confiées au Gouvernement. | UN | وبإغلاق مكتب التيسير، تسلمت الحكومة ما تبقى من المهام المتعلقة بنزع سلاح المحاربين السابقين في قوات التحرير الوطنية وتسريحهم وإعادة دمجهم. |
Des progrès sensibles ont été enregistrés pour ce qui est du désarmement et de la démobilisation des ex-combattants des FNL. | UN | 36 - سُجل تقدم كبير في نزع سلاح المقاتلين السابقين في قوات التحرير الوطنية وتسريحهم. |
Selon certaines sources, des éléments des FNL, des Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) et des éléments armés congolais continueraient de faire illégalement l'aller-retour entre le Burundi et la RDC. | UN | وتشير التقارير إلى أن عناصر في قوات التحرير الوطنية وفي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وعناصر كونغولية مسلحة ما زالت تتنقل بصورة غير شرعية إلى داخل بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وخارجها. |
Outre le massacre de Muyinga, des rapports ont confirmé que de nombreuses personnes avaient été sommairement exécutées par les forces armées et, dans une certaine mesure, par des agents du Service national de renseignements (SNR) et des membres des FNL. | UN | فإلى جانب مذبحة مويينغا، أكدت تقارير أن قوات عسكرية، وإلى حد ما، عناصر من دائرة الاستخبارات الوطنية وأعضاء في قوات التحرير الوطنية أعدموا عدة أشخاص. |
Les auteurs présumés sont des membres des FNL, des militaires des FDN, des agents de la Police nationale et du Service national de renseignements. | UN | والجناة المزعومون هم أفراد في قوات التحرير الوطنية وأفراد عسكريون تابعون لقوة الدفاع الوطني، وأفراد من الشرطة الوطنية والدائرة الوطنية للاستخبارات. |
32. La situation en matière de sécurité se caractérise par une intensification des attaques armées dirigées essentiellement contre des véhicules et perpétrées par de prétendus membres des FNL. | UN | 32- يتسم الوضع الأمني بتزايد الهجمات المسلحة التي يشنها أعضاء مزعومون في قوات التحرير الوطنية على السيارات بصفة خاصة. |
En octobre 2006, il a été signalé 138 cas de dépassement des délais dans la procédure judiciaire, 114 cas de détention illégale et plusieurs autres cas de détention pour dettes et autres infractions relevant de la compétence des juridictions civiles, 74 cas de personnes emprisonnées en tant que membres ou collaborateurs présumés des FLN et 34 cas de mineurs détenus avec des adultes. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، أبلغ عن 138 حالة تأخر في آجال الإجراءات القانونية، و114 حالة اعتقال غير مشروعة وعدة حالات أخرى من الاعتقال للتأخر في تسديد الدين ولمسائل مدنية، و74 حالة لأشخاص محتجزين لعضويتهم المزعومة في قوات التحرير الوطنية أو لتعاونهم المزعوم معها، و34 حالة اعتقال أحداث في نفس السجن الذي يعتقل فيه البالغون. |
Des plans pour la libération des enfants dans les sites de prérassemblement ont été élaborés après la désignation, le 13 février 2009, de coordonnateurs pour la question des enfants associés aux FLN. Malgré tout, les enfants n'ont pas été libérés le 2 avril 2009. | UN | 14 - وكانت الخطط الرامية إلى فصل الأطفال في مناطق التجمع الأولي قد أعدَّت عقب تعيين منسقين في قوات التحرير الوطنية في 13 شباط/فبراير 2009 للإفراج عن الأطفال؛ وفصل الأطفال في 2 نيسان/أبريل 2009. |
Le processus de démobilisation des ex-combattants FNL, de leurs dissidents, ainsi que la réinsertion des adultes et enfants associés aux FNL est terminé. | UN | 135 - وانتهت عملية تسريح المقاتلين السابقين في قوات التحرير الوطنية والمعارضين لها، وإعادة دمج المرتبطين بهم من بالغين وأطفال. |
Quelques cas de recrutement d'enfants soldats dans les Forces nationales de libération ont encore été signalés. | UN | واستمر الإبلاغ عن حالات تجنيد الأطفال الجنود في قوات التحرير الوطنية |