"في قوة الشرطة" - Traduction Arabe en Français

    • dans la police
        
    • la force de police
        
    • dans les forces de police
        
    • au sein des forces de police
        
    • au sein de la police
        
    • fassent rapidement l
        
    • aux forces de police
        
    • de la Police nationale
        
    Le nombre de femmes dans la police a progressé au cours des 10 dernières années, et le rapport actuel est de 2 404 femmes pour 11 000 hommes. UN وقد زاد عدد النساء في قوة الشرطة على مدى السنوات العشر الماضية وتوظف الشرطة حالياً 404 2 امرأة و 000 11 رجل.
    D'autre part, il semble qu'il y ait beaucoup moins de Hongrois de souche dans la police. UN علاوة على ذلك، يبدو أن عدد المنحدرين من اﻹثنية الهنغارية الذين يعملون في قوة الشرطة قد انخفض بحدة.
    Une réforme d'envergure est en cours pour améliorer la formation, l'encadrement et le professionnalisme dans la police. Obstacles UN وتجري حالياً عملية إصلاح كبيرة لتحسين التدريب والقيادة والحرفية في قوة الشرطة.
    Les palestiniens venus de l'étranger qui deviendront membres de la force de police palestinienne devraient recevoir une formation de policier et d'officier de police; UN وينبغي تدريب الذين سيشتركون في قوة الشرطة الفلسطينية القادمين من الخارج كأفراد وضباط شرطة؛
    L'urgence de cette question est devenue évidente, compte tenu des préoccupations de la RENAMO, selon laquelle le Gouvernement aurait intégré des officiers et des soldats dans les forces de police. UN وضرورة الاسراع في حل هذه المسألة أضحت أكثر وضوحا في ضوء الشواغل التي أعربت عنها رينامو والقائلة بأن الحكومة أدمجت ضباطا وجنودا عسكريين في قوة الشرطة.
    En réponse, le gouvernement a accru le nombre de femmes au sein des forces de police. UN وبناءً على ذلك، اتخذت الحكومة إجراءات لزيادة عدد النساء العاملات في قوة الشرطة.
    Comme indiqué plus haut, des services spécialisés dans la lutte contre la corruption ont été mis en place au sein de la police royale des Îles Salomon. UN مثلما هو مفصَّل أعلاه، أنشأت جزر سليمان في قوة الشرطة دوائر متخصصة في مجال مكافحة الفساد.
    Deux cent douze femmes supplémentaires ont été recrutées dans la force de police, portant le nombre total des femmes dans la police à 699. UN وجرى توظيف عدد إضافي من النساء في قوة الشرطة بلغ 212 امرأة، ليصل بذلك مجموع عدد الشرطيات إلى 699 شرطية.
    Ce groupe est composé en majorité de policiers; il s'agit surtout d'hommes car il y a une faible proportion de femmes dans la police islandaise. UN وغالبية الفريق من ضباط الشرطة ومعظم هؤلاء من الرجال، نظرا لأنه توجد نسبة ضئيلة من النساء في قوة الشرطة الأيسلندية.
    Les résultats aux examens d'entrée dans la police ont été annulés parce que le quota de femmes n'avait pas été atteint. UN وقد ألغيت نتائج فحوص القبول في قوة الشرطة لأن الحصة المخصصة للنساء لم تتحقق.
    Le Samoa a pris des mesures pour que les femmes soient recrutées en plus grand nombre et mieux représentées dans la police. UN وحققت ساموا زيادة في توظيف وتمثيل النساء في قوة الشرطة.
    Le rapport intitulé < < Étiquette, conception du travail et diversité dans la police néerlandaise en 2006 > > , du groupe Rutgers NISSO, a été publié récemment. UN صدر مؤخرا التقرير المعنون ' آداب السلوك وتصورات العمل والتنوع في قوة الشرطة الهولندية في عام 2006` الذي أعده فريق روتغرز نيسو.
    La proportion de femmes dans la police augmente peu à peu, et certaines mesures devraient accélérer la tendance. UN وذكر أن عدد النساء في قوة الشرطة أخذ يزداد تدريجيا وأنه يجري اتخاذ تدابير للإسراع بهذه الزيادة في المستقبل.
    Facteurs externes : Des membres des minorités continuent de faire partie de la force de police. UN العوامل الخارجية: تواصل مشاركة الأقليات في قوة الشرطة.
    Participation à une table ronde sur l'égalité dans les forces de police et l'échange des meilleures pratiques. UN وشاركت في اجتماع طاولة مستديرة معني بالمساواة في قوة الشرطة وتبادل أفضل الممارسات.
    Il encourage aussi le recrutement dans les forces de police de personnes appartenant à des minorités ethniques, notamment dans les régions en grande partie peuplées par des minorités. UN كما تشجع على توظيف أفراد من الأقليات العرقية في قوة الشرطة ولا سيما في المناطق التي يكون غالبية سكانها من الأقليات.
    D'après les règlements en vigueur, aucune différence ne doit être faite entre les femmes et les hommes lors du recrutement au sein des forces de police. UN تقضي تعليمات الشرطة بأنه يجب عدم التفرقة في التوظيف بين الرجال والنساء في قوة الشرطة.
    La Cour suprême a ordonné aux forces de police de s'expliquer sur cette discrimination à l'égard des femmes et d'adopter un plan de promotion de l'égalité entre les femmes et les hommes au sein des forces de police. UN وطلبت محكمة العدل العليا من قوة الشرطة أن تعلل التمييز ضد المجندات وأن، تضع خطة لتعزيز مساواة المرأة في قوة الشرطة.
    Prestation de conseils aux autorités de police soudanaises, à l'occasion de réunions mensuelles, sur les procédures de réintégration et d'agrément d'ex-combattants au sein de la police soudanaise, et formation et intégration dans la police soudanaise de 500 ex-combattants UN تقديم المشورة إلى سلطات الشرطة التابعة لحكومة السودان عبر عقد اجتماعات شهرية بشأن عمليات التدقيق في ملفات المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في قوة الشرطة الوطنية السودانية وتدريب 500 مقاتل سابق وإدماجهم في قوة الشرطة هذه
    Par conséquent, aucune réunion mensuelle ne s'est tenue et aucun conseil supplémentaire n'a été fourni étant donné que les procédures de réintégration et d'agrément d'ex-combattants au sein de la police nationale soudanaise n'avaient pas été établies. UN ولم تُعقد اجتماعات شهرية خاصة بدارفور ولم يتم إسداء مشورة إضافية حيث إن العمليات المتصلة بالتدقيق في ملفات المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في قوة الشرطة الوطنية السودانية لم تكن قد أنشئت
    Le Comité recommande vivement que toutes les allégations de mauvais traitements par la police fassent rapidement l'objet d'enquêtes impartiales menées par des organes indépendants et non par d'autres membres de la police. UN توصي اللجنة توصية قوية بقيام هيئات مستقلة وليس أعضاء آخرين في قوة الشرطة بالتحقيق حالاً وبنزاهة في جميع الادعاءات المتعلقة بإساءة المعاملة من جانب الشرطة.
    Celle-ci nuit en effet à la réforme, aux progrès et au développement de la Police nationale afghane. UN ويؤثر تناقص الأفراد في قوة الشرطة بأكملها بصورة سلبية على أعمال إصلاح الشرطة الوطنية الأفغانية وتقدمها وتطويرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus