En 2000, le PIB devrait atteindre 4,2 %, du fait principalement d'une hausse anticipée de 11,5 % de la valeur des exportations. | UN | ويُتوقع أن يزداد نمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2000 ليصل إلى 4.2 في المائة، ويعود ذلك، إلى حد كبير، إلى زيادة غير متوقعة في قيمة الصادرات بلغت 11.5 في المائة في عام 2000. |
L’accroissement de la valeur des exportations s’est fortement amenuisé pour la région dans son ensemble, passant de 23,9 % en 2011 à quelque 1,6 % en 2012. | UN | وانخفضت نسبة النمو في قيمة الصادرات بشكل حاد في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عموما من نسبة 23.9 في المائة في عام 2011 إلى نسبة قُدرت بـ 1.6 في المائة في عام 2012. |
Le requérant a calculé ses pertes en se fondant sur la baisse totale de la valeur des exportations syriennes et non simplement sur la baisse correspondante du montant des échanges de devises effectués auprès de la Banque commerciale de Syrie. | UN | ويستند حساب الجهة المطالبة لخسائرها إلى الانخفاض الإجمالي في قيمة الصادرات السورية، وليس إلى مجرد الانخفاض المطابق في قيمة صرف العملات الأجنبية الواردة إلى المصرف التجاري السوري. |
a Classement des groupes de produits par degré de croissance de la valeur des exportations, 19912001. | UN | (أ) مراتب مجموعات المنتجات مصنفة بحسب النمو في قيمة الصادرات خلال الفترة 1991-2001. |
Une forte augmentation annuelle de 21,2 % de la valeur des exportations a été enregistrée dans les pays membres du Conseil de coopération du Golfe en raison de l'accroissement de leurs exportations de produits énergétiques. | UN | وأشارت التقديرات إلى زيادة سنوية كبيرة في قيمة الصادرات بلغت 21.2 في المائة في بلدان مجلس التعاون الخليجي، مردها إلى ازدياد الصادرات من الطاقة. |
Par ailleurs, cette augmentation de la valeur des exportations < < donne à penser qu'un grand nombre de diamants de faible valeur sont exportés de manière illégale, ce qui confirme les préoccupations dont a fait état le Groupe dans de précédents rapports. | UN | وهو يذكر أيضا أن الزيادة في قيمة الصادرات " توحي بوجود كميات كبيرة من الماس المنخفض القيمة لا يجري تقنينها في مرحلة التصدير " ، الأمر الذي يؤيد الشواغل التي أثارها الفريق في تقارير سابقة. |
L'augmentation de la dette totale au cours de la période allant de 2009 à 2011 a été moins rapide que la croissance de la valeur des exportations, et la dette extérieure totale a diminué, passant de 42 % des exportations en 2009 à 39 % en 2011. | UN | وقد فاق النمو السريع في قيمة الصادرات الزيادة في مجموع الدين خلال الفترة من عام 2009 إلى عام 2011، وانخفض مجموع الدين الخارجي من 42 في المائة من الصادرات في عام 2009 إلى 39 في المائة من الصادرات في عام 2011. |
Accroissement de la valeur des exportations destinées aux voisins régionaux (2006/07 : 6 %; 2007/08 : 10 %) | UN | زيادة في قيمة الصادرات إلى البلدان المجاورة في المنطقة (2006/2007: 6 في المائة؛ 2007/2008: 10 في المائة) |
L'augmentation de la valeur des exportations (160 %) en 2001 fait suite à la mise en place du régime. | UN | 141 - جاءت الزيادة في قيمة الصادرات في عام 2001 بعد تطبيق النظام (زيادة بنسبة 160 في المائة). |
Les coûts directs sont un recul notable de la valeur des exportations, de 34,7 % et 72,94 % en juillet et en août 2006, respectivement. | UN | وتتضح التكاليف المباشرة في هبوط حاد في قيمة الصادرات كانت نسبته 34.7 في المائة و 72.94 في المائة في تموز/يوليه وآب/ أغسطس 2006 على التوالي(). |
Il ressort de cette expérience et d'autres données que de cinq à 10 années de croissance de la valeur des exportations au taux de 3 à 5 % par an, avec l'appui de l'APD, sont nécessaires pour servir de base à la diversification des exportations, à la mise en valeur des ressources humaines et à une croissance économique soutenue. | UN | وتشير هذه التجربة واﻷدلة اﻷخرى إلى أنه من المطلوب ٥ - ١٠ سنوات من النمو في قيمة الصادرات بمعدل ٣ -٥ في المائة سنويا، على أن تدعم بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية، لتوفير أساس لتنويع الصادرات، وتنمية الموارد البشرية، والنمو الاقتصادي المستمر. |
Ranga Croissance de la valeur des exportations b | UN | النمو في قيمة الصادرات(ب) |
L'analyse des effets commerciaux de la crise par le Centre du commerce international (CCI) a montré que, dans la valeur des exportations vers les pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), ce sont celles des pays en développement sans littoral qui ont subi la plus forte chute (34,2 %) contre 18,1 % pour l'ensemble des pays en développement (armes et minéraux non compris). | UN | واستنتج تحليل للآثار التجارية للأزمة أعده مركز التجارة الدولية أن البلدان النامية غير الساحلية تشهد أكبر انخفاض في قيمة الصادرات إلى بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، حيث وصلت إلى 34.2 في المائة، بالمقارنة مع جميع البلدان النامية التي صدّرت بنسبة تقل بمقدار 18.1 في المائة إلى بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي (ما عدا الأسلحة والمعادن). |