Fonds d'affectation spéciale PNUD/CEE pour le projet d'appui aux réfugiés et aux personnes déplacées dans le canton de Bosnie centrale | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجماعة الاقتصادية الأوروبية لتقديم الدعم المشاريعي للاجئين والمشردين في كانتون البوسنة |
La première manifestation de ce type a eu lieu dans le canton de Tuzla en 2001. | UN | ونُظم المهرجان الأول في كانتون توزلا في عام 2001. |
Ces incidents se seraient surtout produits dans le canton de Genève. | UN | وأُبلغ أن مثل هذه الحوادث تقع أكثر ما تقع في كانتون جنيف. |
Le requérant a immédiatement été transféré à l'Office des migrations du canton de Zurich, lequel l'a relâché le lendemain. | UN | وأُحيل صاحب البلاغ فوراً إلى مكتب الهجرة في كانتون زيورخ الذي أطلق سراحه في اليوم التالي. |
Il se félicite de l'approche intégrée mise en oeuvre par la Commission européenne dans le canton d'Una Sana. | UN | ويشيد بالنهج المتكامل للجنة اﻷوروبية في كانتون أونا سانا. |
Il est chargé des relations publiques du Mouvement dans le canton de Fribourg. | UN | وصاحب الشكوى الأول مسؤول عن العلاقات العامة للحراك في كانتون فريبورغ. |
De plus, il occupe une fonction importante dans le canton de Fribourg. | UN | وعلاوة على ذلك، فهو يتولى منصباً هاماً في كانتون فريبورغ. |
Il affirme être membre de l'Assemblée démocratique du Sud et être chargé des relations publiques de l'organisation dans le canton de Fribourg. | UN | وهو يدعي أنه عضو في التجمع الديمقراطي الجنوبي، وأنه المسؤول عن العلاقات العامة للتجمع المذكور في كانتون فريبورغ. |
Il est chargé des relations publiques du Mouvement dans le canton de Fribourg. | UN | وصاحب الشكوى الأول مسؤول عن العلاقات العامة للحراك في كانتون فريبورغ. |
De plus, il occupe une fonction importante dans le canton de Fribourg. | UN | وعلاوة على ذلك، فهو يتولى منصباً هاماً في كانتون فريبورغ. |
Il affirme être membre de l'Assemblée démocratique du Sud et être chargé des relations publiques de l'organisation dans le canton de Fribourg. | UN | وهو يدعي أنه عضو في التجمع الديمقراطي الجنوبي، وأنه المسؤول عن العلاقات العامة للتجمع المذكور في كانتون فريبورغ. |
La Commission cantonale pour les questions d'égalité entre hommes et femmes a été supprimée dans le canton des Grisons. | UN | وألغيت في كانتون غريسون اللجنة الكانتونية لشؤون المساواة بين الرجال والنساء. |
Près d'un tiers des cas étaient situés dans le canton de Zurich, suivi de Genève, Vaud et Soleure. | UN | وكان حوالي ثلث القضايا في كانتون زيورخ، تليه كانتونات جنيف، وفو، وسوليور. |
Le 21 septembre 1988, des membres du bataillon Jiboa ont arrêté 10 personnes dans le canton de San Francisco, qui relève de la juridiction de San Sebastián. | UN | في ٢١ ايلول/سبتمبر ١٩٨٨، قام أفراد من كتيبة خيبوا باحتجاز ١٠ أشخاص في كانتون سان فرانسيسكو بقضاء سان سباستيان. |
Le colonel Chávez Cáceres a déclaré devant la Commission de la vérité que le capitaine Peña l'avait uniquement informé de la situation générale dans le canton de San Franciso. | UN | وقال الكولونيل تشافيس كاسيريس في شهادته أمام لجنة تقصي الحقائق إن الكابتن بينيا دوران لم يبلغه إلا بالحالة العامة في كانتون سان فرانسيسكو. |
Le FMLN a demandé à trois reprises au maire de se rendre au camp de guérilla situé dans le canton de San Bartolo, mais López n'a jamais donné suite à ces demandes. | UN | وقد استدعت الجبهة رئيس المجلس البلدي ثلاث مرات الى معسكر لرجال حرب العصابات في كانتون سان بارتولو، ولكن لوبيس لم يذهب هناك. |
Le SDA a immédiatement réagi, obtenant à la majorité la révocation des ministres SDP du canton de Gorazde. | UN | ورد حزب العمل الديمقراطي على الفور بتجميع أغلبية لطرد وزراء الحزب الديمقراطي الاجتماعي في كانتون غوراجدي. |
Des thermographies aériennes de l'ensemble des bâtiments du canton de Genève ont été réalisées. | UN | وتمــت عمليات تصويــر حــراري جويـــة لجميــع المباني في كانتون جنيف. |
Le Service de l'égalité du canton d'Argovie a été supprimé en 2005 et remplacé par un service d'état-major chargé de mettre l'accent sur les questions familiales. | UN | وأُلغيت دائرة شؤون المساواة في كانتون أرغوفيا عام 2005 واستعيض عنها بهيئة عليا مهمتها التركيز على الشؤون الأسرية. |
L'UIT signale que les retraités d'organisations internationales qui continuent de détenir une carte de légitimation en tant que conjoint d'un fonctionnaire sont exonérés de l'impôt dans les cantons de Genève et de Vaud, conformément à l'accord conclu en 1991 entre l'Administration fédérale suisse et les autorités des deux cantons. | UN | وأشار الاتحاد الدولي للاتصالات إلى أن معاشات متقاعدي المنظمات الدولية الذين ما زالوا يحملون بطاقة من نوع cart de légitimation بسبب مركزهم كأزواج للموظفين معفاة من الضرائب في كانتون جنيف وكانتون فو، استناداً إلى اتفاق تم التوصل إليه في عام 1991 بين الحكومة الاتحادية السويسرية وسلطات هذين الكانتونين. |
Des installations sont en activité à Canton (ÉtatsUnis) et à Young (Australie). | UN | وتدار وحدات صناعية في كانتون وفي الولايات المتحدة الأمريكية، وفي يونغ بأستراليا. |
D'un autre côté, la structure fédérale présente quelques avantages au sens où on peut expérimenter dans un canton une innovation dont les résultats peuvent apporter d'utiles informations à d'autres. | UN | على أن التكوين الاتحادي الفيدرالي يتيح، من ناحية أخرى، بعض الفرص من حيث أنه يجعل من الممكن تجربة أي تجديد في كانتون واحد أولا يمكن أن تُستخلص من نتائج التجربة معلومات مفيدة للكانتونات الأخرى. |
Il ajoute qu'il continue d'être un membre actif de l'ADR, et de représenter l'association pour le canton de Schaffhouse. | UN | ويضيف صاحب الشكوى أنه لا يزال عضواً ناشطاً في الرابطة الديمقراطية لشؤون اللاجئين، وما انفك يمثلها في كانتون شافهاوزن. |