"في كبكابية" - Traduction Arabe en Français

    • à Kabkabiya
        
    • de Kabkabiya
        
    • à Kabkabiyah
        
    :: Deux Darfouriens ont été emprisonnés par le NISS à Kabkabiya. UN :: قام جهاز الأمن والمخابرات الوطني في كبكابية باحتجاز اثنين من أهالي دارفور.
    :: Un homme a été enlevé et détenu par les services de renseignement militaire à Kabkabiya; UN :: اختطفت الاستخبارات العسكرية أحد الرجال واحتجزته في كبكابية.
    Je tiens à adresser mes plus vives condoléances au Gouvernement rwandais et à la famille du soldat rwandais de la paix tombé le 24 mai à Kabkabiya. UN 87 - وأودُّ أن أعرب عن تعازيَّ الحارة للأسرة ولحكومة رواندا عن وفاة جندي رواندي في كبكابية في 24 أيار/مايو.
    La dernière fois qu'il y avait un juge permanent au tribunal de Kabkabiya, en 2007, des membres des groupes anti-insurrectionnels ont attaqué le tribunal et, plus tard, à une autre occasion, ont attaqué la prison locale et libéré tous les membres de leurs familles qui y étaient détenus. UN وكانت المرة الأخيرة التي جلس فيها قاض دائم ليترأس هيئة المحكمة في كبكابية هي في عام 2007، قبل أن يقوم أعضاء مكافحة التمرد بالهجوم على مبنى المحكمة، ثم لاحقا، بمهاجمة السجن المحلي في حادث آخر، وإطلاق سراح جميع أقاربهم المسجونين.
    La police locale de Kabkabiya a refusé de donner des détails sur des cas précis de viol. UN 70 - وقد رفضت الشرطة المحلية في كبكابية تقديم تفاصيل عن حالات اغتصاب محددة.
    Le 24 mai, le Conseil a publié une déclaration à la presse au sujet de l'attentat perpétré à Kabkabiyah (Darfour septentrional) contre la MINUAD, demandant au Gouvernement soudanais de mener rapidement une enquête sur cette attaque et d'en traduire les auteurs en justice. UN ١٨٢ - وفي 24 أيار/مايو، أصدر المجلس بيانا للصحافة بشأن الهجوم الذي شُن على العملية المختلطة في كبكابية بشمال دارفور، دعا فيه حكومة السودان إلى التحقيق في الحادث بسرعة وتقديم الجناة إلى العدالة.
    Du 5 au 7 août 2009, le Groupe d'experts a rencontré une centaine de personnes à Kabkabiya, notamment le commissaire, le chef de la police, des personnes déplacées et leurs dirigeants, ainsi que des commerçants locaux. UN 30 - التقى الفريق خلال الفترة من 5 إلى 7 آب/أغسطس 2009 في كبكابية مع زهاء مائة شخص بمن فيهم المحافظ ورئيس الشرطة، والأشخاص المشردين داخليا وقادتهم، فضلا عن التجار المحليين.
    Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité ont condamné énergiquement l'attaque perpétrée, le 24 mai 2014, contre des installations de la MINUAD à Kabkabiya, dans le Darfour septentrional, qui a provoqué la mort d'un soldat de la paix rwandais, et exprimé leurs condoléances à la famille du soldat et au Gouvernement rwandais. UN 29 - وأدانوا بشدة الهجوم الذي شُن على مرافق العملية المختلطة في كبكابية بشمال دارفور يوم 24 أيار/مايو 2014، وأسفر عن مقتل رواندي عامل في حفظ السلام، وقدموا تعازيهم لأسرة الفقيد ولحكومة رواندا.
    Les autorités nationales ont accepté l'institution d'audiences foraines à Kabkabiya, Kutum et Tawilla mais se sont ultérieurement prononcées pour une solution plus durable consistant à nommer des juges résidents, ce qu'elles ont fait à Kutum, Kabkabiya étant toujours dans l'attente d'une issue à la fin de la période considérée, en raison de la précarité des conditions de sécurité. UN وقد وافقت السلطات الوطنية على إنشاء محاكم متنقلة في كبكابية، وكتم، وطويلة، ولكنها قررت فيما بعد اللجوء إلى حل أكثر استدامة يتمثل في تعيين قضاة مقيمين وطبقت هذا الحل في كتم في حين ظل تطبيقه في كبكابية معلقا حتى نهاية الفترة بسبب الحالة الأمنية الهشة في هذه البلدة.
    Le 20 août, des assaillants non identifiés ont pris en otage deux membres d'une unité de police constituée de la MINUAD qui effectuaient une patrouille à Kabkabiya (Darfour septentrional). UN وفي 20 آب/أغسطس، تم احتجاز اثنين من أفراد وحدة الشرطة المشكلة التابعة للعملية المختلطة كرهينتين بواسطة مجهولين بينما كان الشرطيان يقومان بدورية في كبكابية.
    Le 13 mai, quatre agents locaux du Comité international de la Croix-Rouge qui avaient été enlevés le 28 avril dans la région de Fata Borno (100 km au nord-ouest d'Al-Fasher) par des attaquants non identifiés, ont été libérés à Kabkabiya (135 km à l'ouest d'Al-Fasher). UN 33 - وفي 13 أيار/مايو، جرى في كبكابية الواقعة على بُعد 135 كيلومترا إلى الغرب من الفاشر إطلاق سراح موظفي لجنة الصليب الأحمر الدولية الوطنيين الأربعة الذين اختطفتهم مجموعة من المعتدين مجهولي الهوية، في 28 نيسان/أبريل في منطقة فتا برنو الواقعى على بُعد 100 كيلومتر إلى الشمال الغربي من الفاشر.
    Le 29 juillet, un différend d'ordre commercial a déclenché des accrochages entre groupes Fur et Rezeigat du nord à Kabkabiya, à 140 kilomètres à l'ouest d'Al-Fasher (Darfour septentrional). UN وفي 29 تموز/يوليه، تسببت منازعة تجارية في اندلاع اشتباكات بين قبيلتي الفور والرزيقات الشمالية في كبكابية (على بعد 140 كم غرب الفاشر، شمال دارفور).
    À la fin du mois d'avril, des agents de la sûreté nationale ont à trois reprises empêché des hélicoptères de l'ONU de débarquer des passagers à Kabkabiya (Darfour-Nord). UN ففي نهاية نيسان/أبريل، رفض ضباط الأمن الوطني في ثلاث مناسبات السماح لطائرات الهليكوبتر التابعة للأمم المتحدة بإنزال ركاب في كبكابية (شمال دارفور).
    Les déplacés à Kabkabiya déclarent qu'ils ne sont pas retournés dans leurs villages et leurs fermes en raison de menaces réelles ou perçues et de harcèlements de la part des nouveaux occupants et des nomades qui se sont installés sur leurs terres et qui ont rendu les environs de Kabkabiya peu hospitaliers pour les personnes désireuses de rentrer chez elles. UN 38 - ويذكر المشردون داخليا في كبكابية أنهم لم يعودوا إلى قراهم ومزارعهم بسبب التهديدات الحقيقية أو المتصورة والمضايقات من جانب المستوطنين الجدد والرحل الذين يحتلون أراضيهم، والذين جعلوا المناطق الريفية المحيطة بكبكابية محفوفة بالخطر.
    Une formation consacrée au traitement des cas de violences sexuelles et à des stratégies visant à répondre à ces problèmes dans le cadre de la police de proximité a été dispensée à 182 spécialistes de l'égalité des sexes récemment déployés pour conseiller les policiers de la Mission et une autre portant sur ces questions à été dispensée à 41 officiers de la MINUAD déployés à Kabkabiya et Mournei. UN كما تم تنظيم تدريب على المعالجة المناسبة لحالات العنف الجنسي والجنساني وإتباع نُهُج تراعي الفوارق بين الجنسين في المجتمعات المحلية لـ 182 من المستشارين الجنسانيين الذين جرى إلحاقهم مؤخرا بشرطة العملية المختلطة؛ وعلى المسائل الجنسانية لـ 41 من الضباط العسكريين في العملية المختلطة المرابطين في كبكابية ومورني.
    Tout en reconnaissant que les femmes qui travaillent en dehors de la ville sont exposées au risque de viol, la police a également expliqué qu'il n'était pas pris note de l'appartenance ethnique des auteurs de tels crimes, car < < les cas de viol à Kabkabiya ne sont pas différents des cas de viol dans d'autres pays > > . UN وفي حين أفادت الشرطة بأن النساء اللاتي يعملن خارج البلدة معرضات لخطر الاغتصاب، إلا أنها أوضحت أيضا بأنه لا يتم تسجيل الأصل الإثني للجناة لأن " حوادث الاغتصاب في كبكابية لا تختلف عن تلك التي تحدث في بلدان أخرى " .
    Dans le cadre de la première phase, 17 agents de protection des civils ont été transférés vers les bases d'opérations de Kabkabiya, Shangil Tobaya, Kutum et Tawilla au Darfour-Nord. UN وفي إطار المرحلة الأولى من النشر، نقل 17 موظفا لشؤون حماية المدنيين إلى مواقع الأفرقة في كبكابية وشنقل طوباية وكُتم وطويلة في شمال دارفور.
    Le 24 novembre, une demi-douzaine d'inconnus armés ont attaqué un véhicule de la MINUAD qui effectuait une patrouille logistique près de Kabkabiya, au Darfour septentrional. UN 36 - وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر، هاجم قرابة ستة مسلحين مجهولي الهوية مركبة تابعة للعملية المختلطة أثناء قيامها بدورية لوجستية في كبكابية بشمال دارفور.
    Les 18 et 19 novembre, en collaboration avec le Ministère des affaires sociales du Darfour septentrional, la MINUAD a organisé une formation à la prévention des violences sexuelles et sexistes à l'intention des autorités locales de Kabkabiya. UN وفي يومي 18 و 19 تشرين الثاني/نوفمبر، قدمت العملية المختلطة، بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية في شمال دارفور، تدريبا للسلطات المحلية في كبكابية على منع العنف الجنسي والجنساني.
    Le bureau du Procureur spécial chargé des crimes commis au Darfour enquêterait sur 66 affaires au total, dont les récentes attaques mortelles contre des soldats de la paix de la MINUAD à Geneina (Darfour occidental) le 13 octobre et à Kabkabiyah (Darfour septentrional) le 24 novembre (voir respectivement par. 35 et 36 ci-dessous). UN وقيل إن ذلك يشمل التحقيقات التي فُتحت حديثا في الهجومين المميتين اللذين شُنّا على حفظة سلام تابعين للعملية المختلطة، الأول في الجنينة (غرب دارفور) في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2013 والثاني في كبكابية (شمال دارفور) في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 (انظر الفقرتين 35 و 36 أدناه، على التوالي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus