"في كثير من أنحاء البلد" - Traduction Arabe en Français

    • dans de nombreuses régions du pays
        
    • dans une grande partie du pays
        
    • dans la plus grande partie du pays
        
    Ces mutilations continuent à être pratiquées au Kenya et sont exécutées clandestinement dans de nombreuses régions du pays à cause de solides coutumes traditionnelles. UN وما زال تشويه الأعضاء التناسلية للإناث مستمرا في كينيا وينفذ سرا في كثير من أنحاء البلد بسبب العادات التقليدية القوية.
    De plus, au Brésil, les systèmes d'orientation sont si médiocres que dans de nombreuses régions du pays, les femmes peinent à trouver un lit d'hôpital lorsqu'elles sont prêtes à accoucher. UN وعلاوة على ذلك، فإن نُـظُـم الإحالة في البرازيل يُـدَّعـَى بأنها تعمل بصورة سيئـة بحيث أن النساء في كثير من أنحاء البلد يعانين من أجل العثور على سرير في مستشفى عندما يكُـنّ على وشك الولادة.
    Conscient qu'en dépit des récentes améliorations, les droits des femmes en Afghanistan continuent de faire l'objet de graves violations dans de nombreuses régions du pays et en particulier dans les zones rurales, UN وإذ يسلم بأنه بالرغم من أوجه التحسن التي تحققت في الآونة الأخيرة، لا تزال المرأة في أفغانستان تواجه انتهاكات جسيمة لحقوقها في كثير من أنحاء البلد ولا سيما في المناطق الريفية،
    En 2013, ATV disposait de 11 bureaux répartis dans une grande partie du pays. UN وفي عام 2013، كان لدى مركز العلاج " بديل العنف " 11 مكتباً في كثير من أنحاء البلد.
    Des progrès substantiels ont été faits en termes de sécurité, mais les forces de sécurité nationales restaient sollicitées à l'extrême et manquaient des moyens nécessaires pour assurer la sécurité des civils dans la plus grande partie du pays. UN وفي حين كانت هناك مكاسب أمنية كبيرة، لا تزال قوات الأمن الوطنية تعمل فوق طاقتها وتعوزها القدرة على ضمان أمن المدنيين في كثير من أنحاء البلد.
    Conscient qu'en dépit des récentes améliorations, les droits des femmes en Afghanistan continuent de faire l'objet de graves violations dans de nombreuses régions du pays et en particulier dans les zones rurales, UN وإذ يسلم بأنه بالرغم من أوجه التحسن التي تحققت في الآونة الأخيرة، لا تزال المرأة في أفغانستان تواجه انتهاكات جسيمة لحقوقها في كثير من أنحاء البلد ولا سيما في المناطق الريفية،
    Pendant des années, le système de justice traditionnelle a été le seul système de justice dans de nombreuses régions du pays et beaucoup son réticents à mettre fin à cette manière de résoudre les différends. UN وطوال سنين، كان النظام التقليدي هو نظام العدالة الوحيد في كثير من أنحاء البلد وهناك ممانعة كبيرة في إنهاء هذا النظام لتسوية النزاعات.
    Des groupes tels qu’Ansar al-Charia en Libye et des éléments armés liés à Al-Qaida au Maghreb islamique ont mené des attaques et profité de l’absence d’autorité dans de nombreuses régions du pays pour organiser des réunions de planification et de coordination avec d’autres réseaux terroristes en Afrique du Nord et au Moyen-Orient. UN وقامت جماعات مثل جماعة أنصار الشريعة في ليبيا والعناصر المسلحة المرتبطة بتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي بشن هجمات، واستغلت غياب السلطة الحاكمة في كثير من أنحاء البلد لتجتمع بالشبكات الإرهابية الأخرى العاملة في شمال أفريقيا والشرق الأوسط من أجل تخطيط أنشطتها وتنسيقها.
    Conscient qu'en dépit des récentes améliorations, les droits des femmes en Afghanistan continuent de faire l'objet de violations flagrantes dans de nombreuses régions du pays et en particulier dans les zones rurales, UN " وإذ يسلم بأنه بالرغم من أوجه التحسن التي تحققت مؤخرا، لا تزال المرأة في أفغانستان تواجه انتهاكات جسيمة لحقوقها في كثير من أنحاء البلد ولا سيما في المناطق الريفية،
    80. Les récentes attaques menées contre les forces armées et les forces de sécurité yéménites constituent une tentative pour se venger des succès que ces forces ont remportés dans la lutte contre le terrorisme dans de nombreuses régions du pays. UN 80 - وقال إن الهجمات الأخيرة التي شُنت ضد القوات المسلحة اليمنية وقوات الأمن تمثل محاولة للسعي إلى الانتقام بسبب الانتصارات التي حققتها في مكافحة الإرهاب في كثير من أنحاء البلد.
    Son quartier général et sa force de maintien de la paix sont restés basés dans la région de Sarajevo, mais ses équipes de liaison et d'observation ont maintenu leur présence dans une grande partie du pays. UN وما زال مقر العملية ومقر قدرتها المتعلقة بإنفاذ السلام موجودين في منطقة سراييفو. وما زالت فرق الاتصال والمراقبة موجودة في كثير من أنحاء البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus