Cela dit, les industries extractives continuent d’occuper une place importante dans de nombreux pays en développement. | UN | إلا أن الصناعات الاستخراجية لا تزال تحظى باﻷهمية في كثير من البلدان النامية. |
dans de nombreux pays en développement et pays en transition, deux domaines semblent requérir tout particulièrement l'attention : la mise en place d'institutions et le cadre institutionnel. | UN | ويبدو أن هناك مجالين حاسمي اﻷهمية هما اﻷجدر بالانتباه في كثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية: بناء المؤسسات، وتوفير البيئة المؤسسية. |
Le nombre croissant de personnes qui vivent dans une pauvreté totale menace la stabilité politique dans de nombreux pays en développement. | UN | ونمو عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع يهدد الاستقرار السياسي في كثير من البلدان النامية. |
La mise en œuvre des OMD dans nombre de pays en développement souffre de l'insuffisance notable de capacités. | UN | ذلك أن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في كثير من البلدان النامية تعوقه قيود كبيرة تتعلق بالقدرة. |
Le déficit de l'éducation demeure, même aujourd'hui, l'un des principaux facteurs qui compromettent le développement social dans beaucoup de pays en développement. | UN | وما زال الفقر التعليمي إلى اليوم عاملا من العوامل الرئيسية التي تعوق التنمية الاجتماعية في كثير من البلدان النامية. |
Une délégation a fait remarquer que les difficultés d'accès aux soins de santé et à l'éducation avaient des conséquences néfastes pour les femmes dans bon nombre de pays en développement. | UN | وذكر أحد الوفود اﻵثار السلبية التي يسببها عدم توافر الخدمات الصحية والتعليمية للمرأة في كثير من البلدان النامية. |
Nous nous réjouissons des progrès économiques réalisés dans de nombreux pays en développement. | UN | نرحب بالتقدم الاقتصادي المحرز في كثير من البلدان النامية. |
Il faut reconnaître en général que, dans de nombreux pays en développement et en particulier dans les pays les moins avancés, les infrastructures de recherche sont inadéquates. | UN | وعموما، ينبغي التسليم بأن مرافق البحث في كثير من البلدان النامية ما زالت ضعيفة، وبخاصة في أقل البلدان نموا. |
C'est déjà le cas dans de nombreux pays en développement où les mouvements de population vers les principales villes se poursuivent à un rythme rapide. | UN | وتلك هي الحال في كثير من البلدان النامية التي يستمر فيها انتقال السكان الى المدن الرئيسية بمعدل سريع. |
Mais un autre problème exige également d'être traité en priorité, celui de la dégradation de l'environnement dans de nombreux pays en développement. | UN | ومع ذلك فإن هناك مشكلة أخرى تحتاج إلى أن تولى اﻷولوية وتتمثل في تدهور البيئة في كثير من البلدان النامية. |
On a constaté que ces inégalités expliquent en partie les résultats insatisfaisants du secteur agricole dans de nombreux pays en développement. | UN | وقالت إن ضروب عدم المساواة هذه قد ثبت أنها أحد أسباب ضعف أداء القطاع الزراعي في كثير من البلدان النامية. |
Les médias traditionnels demeurent importants dans de nombreux pays en développement et il doit continuer à les utiliser. | UN | وقال إن وسائل الإعلام التقليدية ما زالت لها أهميتها في كثير من البلدان النامية وينبغي أن يستمر استخدام هذه المنافذ. |
dans de nombreux pays en développement, les procédures judiciaires ne sont pas automatisées et il est donc malaisé d'obtenir des données. | UN | والمحاكم في كثير من البلدان النامية ليست مؤتمتة، مما يجعل الحصول على البيانات أمراً عسيراً. |
Il a été noté qu'il faudrait renforcer les mécanismes nationaux de suivi et d'examen dans de nombreux pays en développement. | UN | ولوحظ أن الآليات الوطنية للرصد والاستعراض ستحتاج للتعزيز في كثير من البلدان النامية. |
La protection sociale de la santé existe dans de nombreux pays en développement. | UN | وقد تم تنفيذ الحماية الصحية الاجتماعية في كثير من البلدان النامية. |
Toutefois, comme la demande intérieure restait faible dans de nombreux pays en développement, la demande extérieure était indispensable pour soutenir la croissance. | UN | بيد أن الطلب المحلي قد ظل صغيراً في كثير من البلدان النامية. وعليه، فلا غنى عن الطلب الخارجي من أجل دعم النمو. |
Nous savons que sans un appui considérable de la communauté internationale, plusieurs de ces objectifs ne seront probablement pas atteints en 2015 dans nombre de pays en développement. | UN | ونسلم بأن العديد من الأهداف لن يتحقق على الأرجح بحلول عام 2015 في كثير من البلدان النامية ما لم يتوفر دعم دولي كبير. |
Nous savons que sans un appui considérable de la communauté internationale, plusieurs de ces objectifs ne seront probablement pas atteints en 2015 dans nombre de pays en développement. | UN | ونسلم بأن العديد من الأهداف لن يتحقق على الأرجح بحلول عام 2015 في كثير من البلدان النامية ما لم يتوفر دعم دولي كبير. |
La parité entre les sexes dans l'accès à l'éducation a été remarquablement améliorée au niveau du primaire dans beaucoup de pays en développement entre 1999 et 2008. | UN | كذلك تحسنت النسبة العامة بين الجنسين فيما يتعلق بالتعليم تحسنا كبيرا في مرحلة التعليم الابتدائي في كثير من البلدان النامية بين عام 1999 وعام 2008. |
La demande intérieure a également manifesté une vigueur encourageante dans beaucoup de pays en développement et surtout dans les pays en transition. | UN | ومن الدلائل المشجعة أن الطلب الداخلي بدا قويا في كثير من البلدان النامية وخصوصا في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
La conservation d'énergie dans les locaux deviendra une politique établie dans bon nombre de pays en développement. | UN | وسيكون حفظ الطاقة في المباني سياسة ثابتة في كثير من البلدان النامية. |
Il ne fait guère de doute que la concurrence internationale va augmenter, poussant à la baisse le prix des biens commercialisables, et qu’elle entraînera de nouveaux problèmes d’ajustement pour de nombreux pays en développement. | UN | وليس هناك شك في أن المنافسة الدولية ستزيد مما سيؤدي إلى إحداث ضغط نحو خفض أسعار السلع القابلة للتبادل التجاري وفتح الباب لظهور مشاكل التكيف من جديد في كثير من البلدان النامية. |
Cependant, dans bien des pays en développement ce service est totalement insuffisant, en raison du manque de ressources. | UN | إلا أن هذه الخدمة لا ترقى إطلاقا إلى المستوى المطلوب في كثير من البلدان النامية بسبب نقص الموارد. |
Le Ghana partage entièrement les vues du Secrétaire général, selon lesquelles il est urgent d'agir rapidement pour éviter que soient annulés les modestes progrès réalisés récemment dans plusieurs pays en développement. | UN | غانا تشاطر الأمين العام بصورة تامة شعوره بالإلحاح فيما يتعلق بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات فورية لمنع انتكاس التقدم المتواضع المحرز مؤخرا في كثير من البلدان النامية. |
Toutefois, les fonds sont souvent hors de portée des administrations locales, en particulier dans maints pays en développement. | UN | غير أن الموارد المالية كثيرا ما لا تكون في متناول سلطات الحكم المحلي، ولا سيما في كثير من البلدان النامية. |
Les systèmes de soins de santé primaires de beaucoup de pays en développement ne sont pas conçus pour accueillir de tels services, et les personnels soignants ne sont pas en mesure de répondre aux besoins particuliers des jeunes hommes et femmes faute de la formation nécessaire. | UN | وليست أنظمة الرعاية الصحية الأولية في كثير من البلدان النامية مصممة لإدماج مثل هذه الخدمات، ومقدمو الخدمات غير قادرين على الاستجابة للاحتياجات الخاصة للشبان والشابات، بسبب نقص تدريبهم. |
38. La dette extérieure supportée par de nombreux pays en développement et par plusieurs économies en transition a sérieusement entravé leur croissance économique et leurs efforts d'ajustement et a fermé à la plupart d'entre eux l'accès à des sources nouvelles de fonds étrangers. | UN | ٣٨ - إن حالة الدين الخارجي في كثير من البلدان النامية وفي عدة اقتصادات مارة بمرحلة انتقال قد أعاقت بشكل بالغ، النمو الاقتصادي لهذه البلدان والاقتصادات وجهودها للتكيف وحالت دون وصول معظم هذه البلدان إلى مصادر جديدة للتمويل اﻷجنبي. |
dans la plupart des pays en développement, les services de santé dans les zones urbaines sont le plus souvent facturés à la prestation, ce qui rend leur accès prohibitif pour les citadins pauvres. | UN | فالخدمات الصحية في المناطق الحضرية في كثير من البلدان النامية تُقدَّم بمقابلٍ إلى حد كبير، الأمر الذي يجعل حصول فقراء الحضر على خدمات موثوقة أمراً باهظ التكلفة. |
Ce mode de production sera bientôt accessible à de nombreux pays en développement. | UN | وسوف تكون هذه المحاصيل متاحة قريبا في كثير من البلدان النامية. |
Si les pays développés ont enregistré un excédent croissant, l'aggravation du déficit commercial de bon nombre de pays en développement pour les services comprime les excédents obtenus dans le commerce des marchandises. | UN | وفي حين سجلت البلدان المتقدمة فائضاً متزايداً، فإن زيادة العجز في ميزان تجارة الخدمات في كثير من البلدان النامية يقلّص فائض تجارة السلع. |
18.3 Les taux de croissance démographique dans le monde d'aujourd'hui, qui sont soit très élevés soit très faibles, sont considérés comme non souhaitables dans de nombreux pays développés et en développement. | UN | ١٨-٣ وتتراوح الزيادة السكانية في العالم اليوم، من مستويات في غاية الارتفاع إلى مستويات في غاية الانخفاض تعتبر غير مستصوبة في كثير من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو. |