"في كرواتيا والبوسنة" - Traduction Arabe en Français

    • en Croatie et en
        
    • de Croatie et
        
    Des opérations du même ordre avaient eu lieu durant les guerres menées en Croatie et en Bosnie-Herzégovine entre 1991 et 1995. UN واتخذت إجراءات مماثلة لتلك في طبيعتها خلال الحروب التي دارت رحاها في كرواتيا والبوسنة والهرسك بين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٥.
    Les activités d'information visant à promouvoir le rapatriement des réfugiés en Croatie et en Bosnie-Herzégovine occuperont une place de choix. UN وسيولى اهتمام خاص للأنشطة الإعلامية التي تحض على عودة اللاجئين إلى وطنهم في كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Il a été procédé à d'autres exhumations en Croatie et en Bosnie-Herzégovine. UN وأجريت عمليات إضافية لاستخراج الجثث في كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Les offensives qui ont eu lieu en Croatie et en Bosnie-Herzégovine ont entraîné l'annulation des opérations projetées dans le domaine des transmissions. UN فالهجمات التي شنت في كرواتيا والبوسنة والهرسك أدت إلى إلغاء مشاريع مقررة للاتصالات.
    Les crimes de guerre commis pendant les conflits armés en Croatie et en Bosnie-Herzégovine ont choqué la conscience de l'humanité. UN إن جرائم الحرب المرتبكة خلال الصراعات المسلحة في كرواتيا والبوسنة والهرسك هزت ضمير اﻹنسانية.
    Ce projet comporte une composante régionale, qui est mise en œuvre également en Croatie et en Bosnie-Herzégovine. UN وثمة مكون إقليمي لهذا المشروع الذي يجري تنفيذه أيضاً في كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    La reconnaissance prématurée des entités créées à la faveur du processus mené par l'Autriche est à l'origine des conflits civils et interethniques sanglants en Croatie et en Bosnie-Herzégovine. UN لقد أدى الاعتراف السابق ﻷوانه بالكيانات التي نشأت عن العملية التي تزعمتها النمسا إلى النزاعات اﻷهلية واﻹثنية الدموية في كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Son organisation a commis de nombreux crimes de guerre en Croatie et en Bosnie-Herzégovine et le nom de Bokan figure dans une liste de personnes soupçonnées être des criminels de guerre, établie par Helsinki Watch. UN وقد ارتكبت تلك المنظمة العديد من جرائم الحرب في كرواتيا والبوسنة والهرسك، ويرد إسم بوكان في قائمة تضم أسماء مجرمي الحرب المشبوه فيهم جمعتها منظمة هلسنكي لرصد حقوق اﻹنسان.
    Il importe que les interventions aériennes de l'OTAN en Croatie et en Bosnie ne soient pas disproportionnées par rapport aux violations, qu'elles ne soient pas inadaptées à la situation et ne mènent pas à une aggravation des hostilités. UN ومن المهم كفالة ألا تكون أعمال القوة الجوية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي في كرواتيا والبوسنة غير متناسبة مع حجم الانتهاكات، وغير ملائمة للحالة، كما ينبغي ألا تترتب عليها زيادة تصعيد المواجهة.
    Soulignant en particulier que si l'inefficacité actuelle de la FORPRONU se poursuit en Bosnie-Herzégovine et si le mandat de l'ONURC n'est pas appliqué en Croatie, la décision sera prise de mettre fin à la prorogation de leur mandat en Croatie et en Bosnie-Herzégovine, UN وإذ يؤكدون بوجه خاص أن أي إطالة ﻷمد العجز الحالي لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك وكذلك عدم تطبيق ولاية عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا سيؤديان إلى اتخاذ قرار بعدم تمديد فترة ولايتهما في كرواتيا والبوسنة والهرسك؛
    Les deux Présidents ont souligné que l'actuelle recrudescence des opérations militaires des forces serbes en Croatie et en Bosnie-Herzégovine pourrait avoir pour résultat non seulement de perpétuer le conflit mais aussi de déstabiliser davantage la région. UN وشدد الرئيسان على أن التصعيد الحالي للعمليات العسكرية الذي تقوم به القوات الصربية في كرواتيا والبوسنة والهرسك قد يفضي لا إلى استمرار النزاع فحسب وإنما إلى زيادة زعزعة الاستقرار في المنطقة أيضا.
    En outre, en élargissant les accusations portées contre Milosević aux crimes commis en Croatie et en Bosnie-Herzégovine, le Procureur s'est finalement attaqué aux causes profondes du conflit en ex-Yougoslavie. UN وعلاوة على ذلك، فإن المدعية العامة، بتوسيعها التهم الموجهة إلى ملوسفيتش لتشمل الجرائم المرتكبة في كرواتيا والبوسنة والهرسك، قد تصدق أخيرا للأسباب الجذرية للصراع في يوغوسلافيا السابقة.
    399. Environ 1,2 million de réfugiés/personnes déplacées à l'intérieur à cause des guerres en Croatie et en BosnieHerzégovine ont toujours besoin d'une solution durable. UN 399- ما زال نحو 000 200 1 لاجئ/مشرد داخلياً من جراء الحروب في كرواتيا والبوسنة والهرسك يحتاجون إلى حلول دائمة.
    Si les programmes devant permettre le retour de ces personnes en Croatie et en Bosnie-Herzégovine sont encourageants, il n’en demeure pas moins que la volonté politique nécessaire pour les appliquer fait défaut à tous les niveaux. UN ففي حين أن البرامج الرامية إلى تسهيل عودة هؤلاء اﻷشخاص في كرواتيا والبوسنة والهرسك مشجعة، فإن اﻹرادة السياسية اللازمة لتنفيذها مفقودة على كل صعيد.
    C'est ainsi que malgré les hostilités actuelles, CARE a décidé de poursuivre ses opérations en Yougoslavie où elle s'occupe de réfugiés, en grande partie d'origine serbe, qui ont dû fuir au moment des conflits en Croatie et en Bosnie. UN وفي ظل هذه الخلفية، وبالرغم من اﻷعمال الحربية التي تجري حاليا، قررت كير أن تواصل عملياتها في يوغوسلافيا للعناية باللاجئين، ومعظمهم من أصل صربي، من النزاعات السابقة في كرواتيا والبوسنة.
    Ayant elle-même été victime de l'agression, la Croatie, qui a de son propre chef proposé des initiatives dans ce sens, estime qu'il est nécessaire de créer un tribunal international en vue de poursuivre ceux qui sont accusés d'avoir commis des crimes de guerre en Croatie et en Bosnie-Herzégovine. UN إن كرواتيا، بوصفها ضحية اعتداء، دعت إلى إنشاء محكمة دولية، بل وتقدمت بنفسها بمبادرات ﻹنشاء تلك المحكمة، للمحاكمة عن جرائم الحرب المرتكبة في كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Cinq des véhicules ont été livrés à l'ex-Yougoslavie et serviront au personnel du Tribunal en poste dans ce pays, en Croatie et en Bosnie-Herzégovine. UN وتم إرسال خمس من المركبات إلى يوغوسلافيا السابقة ليستخدمها موظفو المحكمة العاملون في كرواتيا والبوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Cette politique permet à Belgrade d'installer des colons serbes dans cette région et d'y accueillir des milliers de réfugiés rescapés des hostilités en Croatie et en Bosnie-Herzégovine. UN ومن جراء ذلك، قامت بلغراد بتيسير توطين المستوطنين الصرب في المنطقة الى جانب توطين آلاف اللاجئين الذين فروا من اﻷعمال الحربية الدائرة في كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Malheureusement, ceux qui ont vécu et subi la guerre en ex-Yougoslavie estiment que certains actes d'accusation déforment la réalité vis-à-vis des véritables instigateurs des crimes de guerre perpétrés en Croatie et en Bosnie-Herzégovine. UN ومن المؤسف أن بعض لوائح الاتهام تمثل في نظر مـَـن عاشـوا وعانـوا الحرب في يوغوسلافيا السابقة، تشويها للحقائق عندما يتعلق الأمر بمخططـي جرائم الحرب الحقيقيين في كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Cependant, de graves problèmes subsistent en ce qui concerne la communication de certains documents sensibles établissant des liens entre les autorités de Belgrade en place pendant le conflit et les événements qui se sont produits en Croatie et en Bosnie-Herzégovine. UN إلا أنه لا تزال هناك مشاكل خطيرة فيما يتصل بتوفير الوثائق الحساسة التي تثبت الصلات بين سلطات بلغراد في فترة الحرب والأحداث في كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Dans le même temps, les Serbes de Croatie et de Bosnie convoquaient une réunion de leur Conseil suprême de défense mixte le 1er août à Drvar (Bosnie-Herzégovine), à l'issue de laquelle un appel a été lancé à tous les Serbes, y compris le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), pour qu'ils contribuent à la défense du territoire serbe. UN وفي الوقت نفسه، عقد الصرب في كرواتيا والبوسنة جلسة لمجلس دفاعهم اﻷعلى المشترك، وذلك فـــي ١ آب/أغسطس، في درفار، البوسنة والهرسك. وأسفر الاجتماع عن توجيه نداء إلى جميع الصرب، وضمنهم حكومة جمهورية بوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، للمساعدة في الدفاع عن اﻷراضي الصربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus