"في كل دورة سنوية" - Traduction Arabe en Français

    • à chaque session annuelle
        
    • lors de chaque session annuelle
        
    • par session annuelle
        
    La Commission de statistique adopte à chaque session annuelle un plan mobile quadriennal. UN وتعتمد اللجنة الإحصائية خطة منقحة متجددة رباعية السنوات في كل دورة سنوية.
    à chaque session annuelle, l'ONU consacre déjà une partie clairement disproportionnée de son temps et de ses ressources aux initiatives et aux résolutions palestiniennes partisanes qui visent perpétuellement à contourner le processus de négociation. UN ومن الواضح في واقع الأمر، أن قدراً مفرطاً من وقت الأمم المتحدة ومواردها يكرس في كل دورة سنوية للمبادرات والقرارات الفلسطينية المتحيزة التي تسعى باستمرار إلى تجاوز عملية التفاوض.
    L’élection à ces fonctions se fait à chaque session annuelle du Comité. UN " يجري الانتخاب لشغل هذين المنصبين في كل دورة سنوية للجنة.
    Plus de 20 résolutions, dont beaucoup sont redondantes, partiales et sans aucun rapport avec la réalité, sont adoptées par l'Assemblée lors de chaque session annuelle. UN فالجمعية تتخذ في كل دورة سنوية ما يزيد على عشرين قرارا يشوب كثيرا منها الإطناب والتحيز وانعدام الصلة بالواقع على نحو يبعث على اليأس.
    Permettez-moi donc d'en venir à la décision que j'ai déjà évoquée en séance plénière la semaine dernière, une décision prise à la 946e séance plénière en 2004, qui prévoit, entre autres, que, lorsque la Conférence du désarmement adoptera un programme de travail, elle consacrera une séance plénière officieuse par session annuelle aux ONG pour leur permettre de s'exprimer devant la Conférence. UN دعوني إذن أُشير إلى القرار الذي ذكرته سابقاً في جلسة الأسبوع الماضي، وهو القرار الذي اتُّخذ في الجلسة العامة رقم 946 في عام 2004 والذي ينص، في جملة أمور، على أن يخصص مؤتمر نزع السلاح، بعد أن يعتمد برنامج عمل، جلسة عامة واحدة غير رسمية للمنظمات غير الحكومية في كل دورة سنوية لكي تخاطب المؤتمر.
    La Conférence a également prié les deux organes subsidiaires d'établir, avec le concours du secrétariat, un rapport de synthèse qui sera examiné par la Conférence des Parties à chaque session annuelle. UN ويطلب من الهيئتين الفرعيتين أيضا أن تقوما، بمساعدة اﻷمانة العامة، بإعداد تقرير توليفي ينظر فيه مؤتمر اﻷطراف في كل دورة سنوية.
    Nous reconnaissons également qu'à chaque session annuelle de l'Assemblée générale, de la Commission des droits de l'homme et de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, nous recevons de multiples preuves qui nous montrent combien la route est encore longue avant que les droits de l'homme ne soient effectivement respectés et protégés à travers le monde. UN ونحـــن نسلم أيضا بأنه في كل دورة سنوية من دورات الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنســـان واللجنة الفرعية المعنية بمنـــع التمييز وحماية اﻷقليات، نتلقى أدلة وافية تبين مدى طـــول الطريق الذي يتعيـن علينا قطعه قبل أن يتـم احترام وحماية حقوق اﻹنسان حقا في كل أنحاء العالم.
    Un rapport sur les activités de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales concernant le droit commercial international est établi et diffusé pour information à ses États membres à chaque session annuelle du Comité. UN ويجري إعداد وتوزيع تقرير مرحلي يتناول اﻷنشطة التشريعية لﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى المعنية بالقانون التجاري الدولي كيما تطلع عليه الدول اﻷعضاء في كل دورة سنوية للجنة .
    Le Sous-Comité fera rapport sur ses activités à chaque session annuelle. > > UN وستقدم اللجنة الفرعية تقريرا عن أنشطتها في كل دورة سنوية " .
    pour frais de voyage Le secrétariat du Fonds présente au Conseil d'administration, à chaque session annuelle, un rapport sur l'application des décisions prises à la session précédente et approuvées par le Secrétaire général. UN 58 - تقدم أمانة الصندوق إلى مجلس الأمناء في كل دورة سنوية تقريرا عن تنفيذ جميع القرارات التي اتُخذت في الدورة السابقة للمجلس ووافق عليها الأمين العام.
    à chaque session annuelle, le secrétariat du Fonds présente au Conseil d'administration un rapport sur l'application des décisions qui ont été prises à la session précédente et que le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a approuvées au nom du Secrétaire général. UN 35 - تقدم أمانة الصندوق إلى مجلس الأمناء في كل دورة سنوية تقريرا عن تنفيذ جميع القرارات التي اتخذت في الدورة السابقة للمجلس ووافق عليها مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان نيابة عن الأمين العام.
    à chaque session annuelle, le secrétariat du Fonds présente au Conseil d'administration un rapport sur l'application des décisions qui ont été prises à la session précédente et que le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a approuvées au nom du Secrétaire général. UN 34 - تقدم أمانة الصندوق إلى مجلس الأمناء في كل دورة سنوية تقريرا عن تنفيذ القرارات التي اتخذت في الدورة السابقة ووافق عليها مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان نيابة عن الأمين العام.
    Le secrétariat du Fonds présente au Conseil, à chaque session annuelle, un rapport sur l'application des décisions prises à la session précédente et approuvées par le Secrétaire général. UN 58 - تقدم أمانة الصندوق إلى مجلس الأمناء في كل دورة سنوية تقريرا عن تنفيذ جميع القرارات التي اتُخذت في الدورة السابقة للمجلس ووافق عليها الأمين العام.
    Le secrétariat de l'Instance ou le Groupe d'appui pourraient examiner les recommandations formulées à partir de 2002 et proposer pour examen par les membres de l'Instance, à chaque session annuelle, le retrait de certaines. UN ويمكن لأمانة المنتدى الدائم و/أو فريق الدعم استعراض التوصيات التي قدمت سابقا، ابتداء من عام 2002، والتوصية بأن ينظر أعضاء في المنتدى الدائم في سحب توصيات في كل دورة سنوية.
    Le secrétariat de l'Instance permanente et le Groupe d'appui pourraient examiner les recommandations formulées, en commençant par celles qui ont été faites à la session tenue en 2002, et proposer pour examen par les membres de l'Instance permanente, à chaque session annuelle, les recommandations à retirer. UN ويمكن أن تستعرض أمانة المنتدى الدائم و/أو فريق الدعم التوصيات التي سبق إصدارها، بدءا بتلك التوصيات الصادرة عن الدورة المعقودة في عام 2002، وتوصي بسحب توصيات بحيث يعرض ذلك على أعضاء المنتدى الدائم للنظر فيه في كل دورة سنوية.
    3. Le Directeur général fait rapport au Conseil à chaque session annuelle sur les travaux de l'UNICEF depuis la dernière session annuelle et, s'il y a lieu, à toutes ses sessions sur les questions inscrites à l'ordre du jour qui le demandent. UN ٣ - في كل دورة سنوية يقدم المدير التنفيذي الى المجلس تقريرا عن أعمال اليونيسيف منذ عقد الدورة السنوية اﻷخيرة للمجلس، كما يقدم المدير التنفيذي، حسب الاقتضاء، تقارير الى المجلس في جميع دوراته عن المسائل ذات الصلة المدرجة في جدول اﻷعمال.
    à chaque session annuelle du Groupe intergouvernemental d'experts (en 2001, 2002, 2003 et 2004), de nouvelles livraisons du Manuel ont été publiées, présentant les lois sur la concurrence de la Géorgie, du Maroc et de l'Ukraine (2001), de l'Indonésie, de la NouvelleZélande et de la Thaïlande (2002), de la Lituanie, du Malawi et du Zimbabwe (2003), et de la Bulgarie, de l'Estonie et de l'Inde (2004). UN وعلاوة على ذلك، تم في كل دورة سنوية لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة (في 2001 و2002 و2003 و2004)، نشر نسخ جديدة من " دليل تشريعات المنافسة " تتضمن قوانين المنافسة في جورجيا والمغرب وأوكرانيا (2001)؛ وإندونيسيا ونيوزيلندا وتايلند (2002)؛ وليتوانيا وملاوي وزمبابوي (2003)؛ وبلغاريا وإستونيا والهند (2004).
    6.9 Le Haut Commissaire fait rapport au Comité exécutif lors de chaque session annuelle et à chaque réunion de son Comité permanent sur l'usage fait de la Réserve des opérations. UN 6-9 يقدم المفوض السامي إلى اللجنة التنفيذية، في كل دورة سنوية وفي كل دورة عادية من دورات لجنتها الدائمة، تقريراً حول الكيفية التي يُستخدم بها الاحتياطي التشغيلي.
    6.11 Le Haut Commissaire fait rapport au Comité exécutif lors de chaque session annuelle et à chaque réunion de son Comité permanent sur l'usage fait de la Réserve des opérations. UN 6-11 يقدم المفوض السامي إلى اللجنة التنفيذية، في كل دورة سنوية وفي كل دورة عادية من دورات لجنتها الدائمة، تقريراً عن الكيفية التي يُستخدم بها الاحتياطي التشغيلي.
    3. Les ONG seront autorisées à distribuer des communications écrites deux fois par session annuelle, à leurs frais et à l'extérieur de la salle de conférence, aux membres de la Conférence. UN " 3- يحق للمنظمات غير الحكومية أن تتيح لأعضاء المؤتمر، على نفقتها الخاصة، مطبوعات خارج قاعة المؤتمر مرتين في كل دورة سنوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus