En ramenant cette proportion à celle des institutions spécialisées, le Secrétariat pourrait réaliser des économies de l'ordre de 100 millions de dollars par exercice biennal. | UN | وأعرب عن توقعه بأن يتسنى تحقيق وفورات في حدود ١٠٠ مليون دولار في كل فترة سنتين إذا ما تم تخفيض نسبة اﻷمانة العامة إلى المستوى الذي تشهده بعض الوكالات المتخصصة. |
À la lumière de ces paramètres, il faut prévoir 1 280 semaines de travail par exercice biennal. | UN | 15 - وعلى أساس هذه البارامترات، يصل العدد الكلي لأسابيع عمل الموظفين في كل فترة سنتين إلى 280 1 أسبوع عمل موظفين. |
L'annexe II indique le nombre total de vidéoconférences tenues au cours de chaque exercice biennal, par type, ainsi que le nombre total d'heures par exercice biennal et par type. | UN | ويعطي المرفق الثاني مجموع عدد المداولات التي تتم عن طريق الفيديو والتي عُقدت في كل فترة سنتين وذلك حسب النوع، وأيضا مجموع عدد الساعات في كل فترة سنتين حسب نوع التداول. |
On trouvera dans le tableau 1 un récapitulatif, par cause principale, des coûts des activités hors spécifications approuvées pour chaque exercice biennal. | UN | ويوجز الجدول اﻷول كلفة اﻷعمال الخارجة عن نطاق العقد المعتمدة في كل فترة سنتين حسب اﻷسباب الرئيسية الثلاثة. |
Ce mécanisme de coordination devrait être revu tous les deux ans. | UN | وينبغي استعراض آلية التنسيق في كل فترة سنتين. |
:: Les projets récurrents concernent des travaux à réaliser à chaque exercice biennal pour maintenir les locaux en bon état; | UN | :: المشاريع المتكررة ترتبط بالاحتياجات التي يجب توفيرها في كل فترة سنتين من أجل كفالة الإبقاء على المباني في حالة عمل جيدة |
Le Comité a en outre été informé que l'objectif est de mettre en place une formule plus stable qui ne soit pas modifiée lors de chaque exercice biennal. | UN | وأعلمت اللجنة كذلك بأن الهدف من ذلك هو إرساء نظام أكثر ثباتا لا يتعرض للتغيير في كل فترة سنتين. |
Trade Review of the Bangkok Agreement (2 numéros par exercice biennal) | UN | منشور " الاستعراض التجاري لاتفاق بانكوك " السنوي )عددان في كل فترة سنتين( |
Fertilizer Trade Information Monthly Bulletin (24 numéros par exercice biennal) | UN | " معلومات عن تجارة اﻷسمدة " ، نشرة شهرية )٢٤ عددا في كل فترة سنتين( |
Trade Review of the Bangkok Agreement (2 numéros par exercice biennal) | UN | منشور " الاستعراض التجــاري لاتفــاق بانكوك " السنوي )عددان في كل فترة سنتين( |
Fertilizer Trade Information Monthly Bulletin (24 numéros par exercice biennal) | UN | " معلومـات عن تجارة اﻷسمدة " ، نشرة شهرية )٢٤ عددا في كل فترة سنتين( |
L'adoption de la résolution 10/23 par le Conseil des droits de l'homme entraîne des dépenses additionnelles d'un montant estimé à 338 800 dollars par an, soit 677 600 dollars par exercice biennal, pour l'exécution d'activités, ventilées comme suit : | UN | 10 - وتنشأ عن اتخاذ مجلس حقوق الإنسان القرار 10/23 احتياجات إضافية تقدر بمبلغ 800 338 دولار في كل سنة أو مبلغ 600 677 دولار في كل فترة سنتين لتنفيذ الأنشطة، على النحو التالي: |
< < k. Analyse des réponses d'auto-évaluation reçues et des informations supplémentaires (80 par exercice biennal); | UN | " (ك) تحليل ردود التقييم الذاتي الواردة والمعلومات التكميلية (80 في كل فترة سنتين)؛ |
l. Analyse des rapports de pays et établissement des résumés analytiques de ces rapports (80 par exercice biennal); | UN | " (ل) تحليل التقارير القطرية وإعداد ملخصاتها التنفيذية (80 في كل فترة سنتين)؛ |
m. Élaboration de rapports thématiques et d'additifs régionaux (12 par exercice biennal); | UN | " (م) إعداد التقارير المواضيعية والإضافات الإقليمية (12 في كل فترة سنتين)؛ |
r. Visites dans les pays (40 par exercice biennal); | UN | " (ص) الزيارات القطرية (40 في كل فترة سنتين)؛ |
On n’a pas à demander de ressources additionnelles pour ces activités pour chaque exercice biennal. | UN | ولن تلزم موارد إضافية لهذه اﻷنشطة في كل فترة سنتين. |
L'objectif serait d'allouer, pour chaque exercice biennal, un temps de réunion suffisant pour éviter que l'arriéré ne devienne ingérable. | UN | والهدف المتوخي هو تخصيص وقت اجتماع في كل فترة سنتين يكفي لمنع تراكم المتأخرات إلى درجة يستحيل التحكم فيها. |
Le Comité des conférences est saisi chaque année à sa session de fond des résultats des Services des conférence de l'ONUN; des indicateurs effectifs et estimatifs de la charge de travail sont présentés à l'Assemblée générale tous les deux ans, lors de l'examen du budget. | UN | تقدم البيانات عن أداء خدمات المؤتمرات لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي سنويا إلى الدورة الموضوعية للجنة المؤتمرات؛ وتعرض مؤشرات عبء العمل الحقيقية والمقدرة على الجمعية العامة في كل فترة سنتين أثناء عملية إعداد الميزانية. |
On se souviendra que, conformément à la procédure établie par l'Assemblée générale dans sa résolution 41/213 du 19 décembre 1986, un fonds de réserve est créé à chaque exercice biennal pour couvrir les dépenses additionnelles de l'exercice biennal résultant de décisions prises par les organes délibérants et qui ne sont pas inscrites dans le projet de budget-programme. | UN | 21 - جدير بالذكر أنه بموجب الإجراء الذي وضعته الجمعية العامة في قرارها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، يجري إنشاء صندوق طوارئ في كل فترة سنتين من أجل الوفاء بالنفقات الإضافية التي تنشأ عن ولايات تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية الموافق عليها. |
lors de chaque exercice biennal, le FNUAP étudie ses états financiers afin de déterminer les domaines dans lesquels des améliorations pourraient être apportées en ce qui concerne la forme et le fond. | UN | ويستعرض الصندوق طريقة عرض بياناته المالية في كل فترة سنتين لتحديد المواضع التي يمكن فيها إدخال تحسينات على عرض البيانات المالية ومضمونها. |
Au moins deux évaluations devraient être faites pendant chaque exercice biennal. | UN | وينبغي إجراء اثنين من هذه التقييمات، على الأقل، في كل فترة سنتين. |
La Division de la planification des programmes et du budget exerce également une surveillance en analysant les demandes de crédits et en s'assurant qu'elles ne sont pas réitérées dans les budgets de plusieurs exercices biennaux successifs pour les mêmes projets. | UN | كذلك تضطلع شعبة تخطيط البرامج والميزانية بدور رقابي في استعراض مشروع الميزانية من منظور مالي، لضمان عدم طلب الموارد للمشاريع نفسها في كل فترة سنتين. |
Il prévoit de réaliser au moins deux de ces examens par période biennale et d'étendre la méthode aux initiatives bilatérales et nationales pour le suivi des flux financiers. | UN | وتأمل في أن تنجز ما لا يقل عن استعراضين للحافظات في كل فترة سنتين وتوسيع منهجيتها لجعلها تنطبق على المستويات الثنائية وكذلك على الصعيد القطري لمتابعة التدفقات المالية. |
Le but recherché est de continuer à effectuer des virements au Compte pour le développement au cours de chaque exercice biennal jusqu'à ce que la base des ressources cumulées atteigne le montant final fixé par les États Membres pour le Compte. | UN | ومن المعتزم أن تظل عملية تحويل المبالغ إلى حساب التنمية ماثلة في كل فترة سنتين إلى حين وصول القاعدة التراكمية المستوى النهائي لحساب التنمية كما تقرره الدول الأعضاء. |