"في كل من إسرائيل" - Traduction Arabe en Français

    • d'Israël et
        
    • tant en Israël
        
    • in Israel
        
    • in both Israel
        
    • en Israël comme
        
    5. Le commandant de la Force et son état-major se sont tenus en contact étroit avec les autorités militaires d'Israël et de la République arabe syrienne. UN 5 - وبقي قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق مع السلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    5. Le commandant de la Force et son état-major se sont tenus en contact étroit avec les autorités militaires d'Israël et de la République arabe syrienne. UN 5 - وبقي قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق مع السلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    5. Le commandant de la Force et son état-major se sont tenus en contact étroit avec les autorités militaires d'Israël et de la République arabe syrienne. UN 5 - وبقي قائد القوة وأفراده على اتصال وثيق مع السلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    Les préoccupations électorales, tant en Israël qu'au sein de l'Autorité palestinienne, ne justifient pas la perte de l'élan acquis pour élaborer un cadre politique favorable à la paix. UN إن الانشغال المسبق بالانتخابات، في كل من إسرائيل وفي إطار السلطة الفلسطينية، ليس سببا كافيا لفقدان الدافع لوضع إطار سياسي للسلام.
    78. The relevant authorities in Israel and the Occupied Palestinian Territory should consider discontinuing the indication of the religious affiliation on those official identity cards where this is still the case. UN 78- وينبغي للسلطات المختصة في كل من إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة أن تكف عن ذكر الانتماء الديني في بطاقات الهوية الرسمية إن لم تكن قد قامت بذلك بعد.
    71. Personal status questions in both Israel and the Occupied Palestinian Territory show the delicate relationship between State and religion. UN 71- وتعكس المسائل المتعلقة بالأحوال الشخصية في كل من إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة العلاقة الدقيقة بين الدولة والدين.
    En effet, si la Feuille de route n'était pas mise en oeuvre, la situation en Israël comme en Palestine et dans le Moyen-Orient en général ne pourrait que dégénérer, risquant d'entraîner de graves conséquences non seulement pour la région mais pour le monde entier. UN فعدم تنفيذ خارطة الطريق يمكن أن يفضي إلى خروج الأوضاع عن السيطرة في كل من إسرائيل وفلسطين وفي الشرق الأوسط بمجمله. ويمكن أن يسفر هذا عن نتائج وخيمة لا بالنسبة للمنطقة فحسب بل وللعالم أجمع.
    Le commandant de la Force et son état-major se sont tenus en contact étroit avec les autorités militaires d'Israël et de la République arabe syrienne. UN 6 - وبقي قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق مع السلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    Le commandant de la Force et son état-major se sont tenus en contact étroit avec les autorités militaires d'Israël et de la République arabe syrienne. UN 6 - وبقي قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق مع السلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    Le commandant de la Force et son état-major se sont tenus en contact étroit avec les autorités militaires d'Israël et de la République arabe syrienne. UN 6 - وظل قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق مع السلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    Le commandant de la Force et son état-major sont restés en contact étroit avec les autorités militaires d'Israël et de la République arabe syrienne. UN 6 - وظل قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق بالسلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    Le commandant de la Force et son état-major se sont tenus en contact étroit avec les autorités militaires d'Israël et de la République arabe syrienne. UN 5 - وبقي قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق مع السلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    Le commandant de la Force et son état-major sont restés en contact étroit avec les autorités militaires d'Israël et de la République arabe syrienne. UN 6 - وظل قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق بالسلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    Le commandant de la Force et son état-major sont restés en contact étroit avec les autorités militaires d'Israël et de la République arabe syrienne. UN 6 - وظل قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق بالسلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    Le commandant de la Force et son état-major sont restés en contact étroit avec les autorités militaires d'Israël et de la République arabe syrienne. UN 5 - وظل قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق بالسلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    Le commandant de la Force, le général de division Bala Nanda Sharma et son état-major se sont tenus en contact étroit avec les autorités militaires d'Israël et de la République arabe syrienne. UN 6 - وبقي قائد القوة اللواء بالا ناندا شارما ومعاونوه على اتصال وثيق مع السلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    La Fédération internationale des ligues des droits de l'homme a tenu, à Paris, conjointement avec la Ligue française des droits de l'homme et plusieurs journaux, des réunions publiques entre des membres de la société civile d'Israël et de Palestine (chercheurs, militants des droits de l'homme et artistes). UN ونظم الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان بالاشتراك مع الرابطة الفرنسية لحقوق الإنسان والصحف الفرنسية، عدة لقاءات جماهيرية في باريس، جمعت بين أعضاء المجتمع المدني في كل من إسرائيل وفلسطين (من باحثين، ونشطاء في مجال حقوق الإنسان، وفنانين).
    Le Ministère des affaires étrangères encourage et aide les ONG israéliennes de femmes à obtenir un statut auprès de l'Organisation des Nations Unies et à recueillir des fonds tant en Israël qu'à l'étranger. Article 9 Nationalité UN 334 - وتشجع وزارة الخارجية المنظمات غير الحكومية في مجال قضايا المرأة الإسرائيلية على التقدم بأوراق الاعتماد لدى الأمم المتحدة، وفي جمع الأموال في كل من إسرائيل والخارج.
    En 2011, des attaques en nombre important contre des écoles et des équipements éducatifs ont encore été signalées tant en Israël que dans le territoire palestinien occupé. UN 93 - واستمر ورود أنباء عن وقوع عدد كبير من الهجمات على المدارس والمرافق التعليمية في كل من إسرائيل وفي الأرض الفلسطينية المحتلة في عام 2011.
    En 2012, de nombreuses attaques lancées contre des établissements et des installations scolaires ont encore été signalées, tant en Israël que dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN 117 - وفي عام 2012، ظلت التقارير تفيد بوقوع عدد كبير من الاعتداءات على المدارس والمرافق التعليمية في كل من إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    47. Particularly problematic to counter-terrorist operations in Israel and the Occupied Palestinian Territory is the overlap between armed conflict and policing. UN 47- إن ما يثير مشكلة كبيرة في سياق العمليات الرامية إلى وقف الإرهاب في كل من إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة، هو التداخل بين الصراع المسلح وحفظ الأمن.
    The Special Rapporteur notes that Bedouin communities, who self-identify and have also been recognized as indigenous peoples by international human rights mechanisms, present both in Israel and the OPT enjoy land claims based on longstanding land use and occupancy linked to their traditional livelihoods and distinct cultural identity. UN 41- وتشير المقررة الخاصة إلى أن التجمعات البدوية التي تعرّف نفسها بنفسها والتي تعترف بها الآليات الدولية لحقوق الإنسان أيضاً كشعوب أصلية، والموجودة في كل من إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة، تمتاز بأن مطالبتها بالأراضي تستند إلى استخدام الأراضي وشغلها لفترات طويلة بأسلوب مرتبط بسبل عيشها التقليدية وهويتها الثقافية المستقلة.
    This causes major difficulties in terms of coordination and interaction between Israeli and Palestinian NGOs working together to promote and protect human rights in both Israel and in the Occupied Palestinian Territory. UN ويتسبب هذا في صعوبات كبيرة من حيث التنسيق والتفاعل بين المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية والفلسطينية التي تتعاون فيما بينها من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في كل من إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة.
    L'Australie partage l'inquiétude que suscite parmi la communauté internationale l'escalade de la violence que l'on note depuis l'enlèvement du caporal Shalit par des militants palestiniens de Gaza en juin et l'augmentation du nombre de pertes en vies humaines en Israël comme dans les territoires palestiniens. UN وتشارك أستراليا المجتمع الدولي قلقــه إزاء تصاعــد العنف منذ اختطاف العريف شاليط على أيدي متشدديــن فلسطينيين من غزة في حزيران/يونيه، وتزايد عدد الضحايا في كل من إسرائيل والأراضي الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus