L'analphabétisme, le chômage et la pauvreté poussent de nombreuses femmes et jeunes filles à la prostitution dans les zones urbaines et rurales. | UN | وتمثل اﻷمية والبطالة والفقر أسبابا مباشرة تؤدي بكثير من النساء والفتيات في كل من المناطق الحضرية والريفية إلى البغاء. |
Au long des années, mon gouvernement s'est efforcé avant tout d'améliorer l'approvisionnement en eau et l'assainissement dans les zones urbaines et rurales. | UN | على مر السنين، ركزت جهود حكومة بلدي على تحسين إمدادات المياه في كل من المناطق الحضرية والريفية والصرف الصحي. |
333. Le Ministère de la santé fournit des services de santé dans les zones urbaines et rurales de l'ensemble de l'Arabie saoudite. | UN | 333- تقدم وزارة الصحة خدمات صحية في كل من المناطق الحضرية والريفية في سائر أنحاء المملكة العربية السعودية. |
Le représentant a déclaré qu’aussi bien dans les zones urbaines que rurales les femmes se heurtaient à des problèmes dus à la pauvreté et à la marginalisation et que les groupes féminins et communautaires avaient un rôle important à jouer dans la solution de ces problèmes. | UN | وذكر الممثل أن النساء في كل من المناطق الحضرية والريفية يعانين من مشاكل ناجمة عن الفقر والتهميش، وأن للمرأة والفئات المجتمعية دورا هاما في معالجة هذه المشاكل. |
Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des informations, notamment des données statistiques ventilées par sexe, concernant toutes les questions couvertes par l'article 12 de la Convention, y compris la planification familiale, et les services appropriés liés à la grossesse et à la période postnatale, dans les zones urbaines comme rurales. | UN | 36 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات تتضمن إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس، تتعلق بجميع الجوانب التي تشملها المادة 12 من الاتفاقية، بما في ذلك تنظيم الأسرة والخدمات المناسبة فيما يتعلق بالحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة، في كل من المناطق الحضرية والريفية. |
La femme vit en moyenne plus longtemps que l'homme, dans les zones tant urbaines que rurales de la Lituanie. | UN | وفي المتوسط تعمّر النساء أكثر من الرجال في كل من المناطق الحضرية والريفية من ليتوانيا. |
Il y a des centres de santé répartis sur les îles de Malte et de Gozo sur une base géographique et qui s'occupent des besoins médicaux des gens vivant dans les zones urbaines et rurales. | UN | وتنتشر المراكز الصحية في أنحاء جزيرتي مالطة وغوزو على أساس جغرافي يراعي احتياجات الأشخاص الذين يعيشون في كل من المناطق الحضرية والريفية. |
Elle s'est caractérisée par une intensification des opérations des groupes armés contre l'armée ainsi que par des attaques répétées à l'encontre de la population civile, dans les zones urbaines et rurales du pays. | UN | واتسمت الحالة بتكثيف الجماعات المسلحة لعملها ضد الجيش فضلا عن تكرار الهجمات على السكان المدنيين في كل من المناطق الحضرية والريفية من البلد. |
Des services téléphoniques d'aide juridique et des centres de réclamations ont été instaurés dans les zones urbaines et rurales, d'un bout à l'autre du pays. | UN | وجرى إنشاء خطوط ساخنة لتقديم المساعدة القانونية ومراكز لجمع الشكاوى في كل من المناطق الحضرية والريفية في جميع أنحاء البلد. |
14. Pendant la période 1970-1990, les pays en développement auraient fourni de l'électricité à 1,25 milliard d'individus supplémentaires dans les zones urbaines et rurales. | UN | ١٤ - ومن المقدر أن تكون البلدان النامية قد وفرت الكهرباء أثناء الفترة ١٩٧٠ - ١٩٩٠ لعدد إضافي من السكان يبلغ ١,٢٥ بليون نسمة في كل من المناطق الحضرية والريفية. |
14. Pendant la période 1970-1990, les pays en développement auraient fourni de l'électricité à 1,25 milliard d'individus supplémentaires dans les zones urbaines et rurales. | UN | ١٤ - ومن المقدر أن تكون البلدان النامية قد وفرت الكهرباء أثناء الفترة ١٩٧٠ - ١٩٩٠ لعدد إضافي من السكان يبلغ ١,٢٥ بليون نسمة في كل من المناطق الحضرية والريفية. |
7) Amélioration de l'approvisionnement durable et l'accès à une eau salubre et à des conditions sanitaires satisfaisantes dans les zones urbaines et rurales | UN | (7) تحسين استدامة إمدادات المياه المأمونة وتوافرها ا وتحسين الظروف الصحية في كل من المناطق الحضرية والريفية. |
Dr Al-Ansari (Arabie Saoudite) dit que les contraceptifs sont distribués à faible coût et les prestataires de soins de santé donnent des conseils dans les zones urbaines et rurales. | UN | الأنصاري (المملكة العربية السعودية): قالت إنه يتم توزيع وسائل منع الحمل بتكاليف مخفضة ويقوم العاملون في مجال الرعاية الصحية في كل من المناطق الحضرية والريفية بإسداء المشورة. |
41. La participation des femmes autochtones à l'activité économique s'est accrue grâce au Programme de développement de la production du Fonds de développement autochtone, qui a permis d'améliorer leur employabilité et de développer les capacités de production et de commercialisation dans les zones urbaines et rurales. | UN | 41- وازدادت مشاركة النساء من السكان الأصليين في اقتصاد البلاد، وذلك بفضل الأثر الإيجابي لبرنامج تنمية الإنتاج التابع لصندوق تنمية الشعوب الأصلية، في قدرتهن على العمل ومهاراتهن في الإنتاج والتسويق في كل من المناطق الحضرية والريفية. |
Conscients de la nécessité de renforcer la synergie entre le Processus de la TICAD et le programme PIDA, nous accélérerons le développement des principales infrastructures physiques, en particulier dans les domaines de l'énergie, des transports et de l'hydraulique, dans les zones urbaines et rurales, notamment grâce aux partenariats public-privé (PPP) plus dynamiques. | UN | وإدراكا لضرورة توثيق التآزر بين عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا وبرنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا، سنسرع بتنمية البنية التحتية الرئيسية، ولا سيما في مجالات الطاقة، والنقل، والمياه، في كل من المناطق الحضرية والريفية على حد سواء، بما في ذلك من خلال زيادة استخدام الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
a) Des efforts devraient être déployés pour améliorer l'éducation et la formation professionnelle des femmes et des filles tant dans les zones urbaines que rurales. | UN | (أ) ينبغي بذل الجهود لزيادة تعليم ومهارات المرأة والفتاة في كل من المناطق الحضرية والريفية. |
En deuxième lieu, le Gouvernement utilise des moyens de communication de masse pour diffuser l'information juridique y compris celle relative aux droits des femmes, les obligations et les intérêts afin que les femmes aussi bien dans les zones urbaines que rurales avoir accès à une information utile sur la protection de leurs droits. | UN | ثانيا، تستخدم الحكومة أيضا وسائط الإعلام الجماهيري لنشر معلومات قانونية تشمل حقوق المرأة والتزاماتها ومصالحها بحيث يكون لدى المرأة في كل من المناطق الحضرية والريفية إمكانية الحصول على معلومات مفيدة عن حماية حقوقها. |
Le nombre de personnes dont on considère qu'elles ne disposent pas d'un assainissement approprié s'est accru de 274 millions au cours de ces quatre années, la couverture ayant reculé dans les zones tant urbaines que rurales. | UN | وارتفع عدد اﻷشخاص الذين يعتبرون مفتقرين إلى المرافق الصحية الملائمة بـ ٢٧٤ مليون خلال تلك السنوات اﻷربع، مع انخفاض التغطية في كل من المناطق الحضرية والريفية. |