Cette préoccupation était d'autant plus vive que les élections approchaient au Libéria et en Sierra Leone. | UN | وهذه مسألة تبعث على القلق بشكل خاص في ظل اعتزام إجراء انتخابات في الفترة المقبلة في كل من ليبريا وسيراليون. |
Certains de ces acheteurs sont également négociants et actionnaires dans des sociétés d’exportation de diamants au Libéria, en Guinée et au Ghana. | UN | وبعض هؤلاء المشترين أيضا وتجار ومساهمون في شركات تصدير الماس في كل من ليبريا وغينيا وغانا. |
Il s'est attaché surtout à collecter de nouvelles données pour s'acquitter de son mandat, tant au Libéria qu'ailleurs. | UN | وانصب اهتمام الفريق على جمع بيانات جديدة ذات صلة بولايته في كل من ليبريا وغيرها من الأماكن. |
Des élections régulières se sont déroulées pacifiquement au Libéria et en Sierra Leone. | UN | وأُجريت الانتخابات بشكل سلمي ومنصف في كل من ليبريا وسيراليون. |
Une quantité de carburant plus élevée que prévue a été consommée parce que le navire a assuré des transports maritimes à l'appui des élections à la fois au Libéria et en Côte d'Ivoire. | UN | نجم ارتفاع مستوى استهلاك الوقود عن الرحلات التي قامت بها السفينة لدعم الانتخابات في كل من ليبريا وكوت ديفوار |
Au cours du second semestre de 2003, de nouvelles missions ont été lancées au Libéria et en Côte d'Ivoire. | UN | وخلال النصف الثاني من عام 2003، أُنشئت بعثة جديدة في كل من ليبريا وكوت ديفوار. |
Des missions d'évaluation se sont rendues au Libéria, au Malawi, au Sénégal et en Ouganda; | UN | وتم الاضطلاع ببعثات تقييم في كل من ليبريا وملاوي والسنغال وأوغندا؛ |
La conférence sera reliée à la Mission des Nations Unies au Libéria et à la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud. | UN | وسيُقام الربط بين المؤتمر وبعثتي الأمم المتحدة في كل من ليبريا وجنوب السودان. |
La conférence sera reliée à la Mission des Nations Unies au Libéria et à la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud. | UN | وسيُقام الربط بين المؤتمر وبعثتي الأمم المتحدة في كل من ليبريا وجنوب السودان. |
La situation au Libéria, en Sierra Leone, et au Burundi a aussi été continuellement examinée par le Conseil. | UN | واستعرض المجلس الحالة في كل من ليبريا وسيراليون وبوروندي بصورة مستمرة. |
J'ai toutes les raisons de penser que cette tâche sera menée à bien avec le professionnalisme qui a toujours caractérisé les opérations de l'ECOMOG, tant au Libéria qu'en Sierra Leone. | UN | ولديﱠ كل اﻷسباب التي تحملني على الاعتقاد بأن هذا التكليف سوف ينجز الكفاءة المهنية التي تميزت بها عمليات فريق الرصد المذكور في كل من ليبريا وسيراليون. |
UNIFEM a fourni un appui à la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans l'élaboration des stratégies nationales de lutte contre le VIH au Libéria et au Rwanda. | UN | ودعم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة إدراج منظور جنساني في عملية وضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الفيروس في كل من ليبريا ورواندا. |
Le Groupe a reçu des informations et une assistance d'un large éventail d'acteurs, tant au Libéria qu'ailleurs. | UN | 9 - وتلقى الفريق معلومات ومساعدة من مجموعة واسعة من الأطراف الفاعلة في كل من ليبريا وغيرها من الأماكن الأخرى. |
Le Groupe a tenu des réunions et des consultations avec les parties prenantes concernées au Libéria et dans les pays voisins en vue d'examiner l'embargo sur les armes et le statut des dérogations accordées par le Comité des sanctions. | UN | وعقد الفريق اجتماعات ومشاورات مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة في كل من ليبريا وكذلك في البلدان المجاورة لمناقشة الحظر المفروض على الأسلحة وحالة الإعفاءات التي منحتها لجنة الجزاءات. |
Diverses personnalités, au Libéria et en Côte d'Ivoire, ont insisté sur le fait qu'un nombre indéterminé d'ex-combattants libériens habitent dans la région sud-ouest de la Côte d'Ivoire, dans les villages de Guiglo, Duekoué et Danané. | UN | وقد أكد مختلف المسؤولين في كل من ليبريا وكوت ديفوار أن عددا غير معروف من المقاتلين السابقين في ليبريا يعيشون في المنطقة الجنوبية الغربية من كوت ديفوار، في قرى غيغلو ودويكوي وداناني. |
Non moins préoccupants sont les nombreux ex-combattants sierra-léonais qui seraient en train de se battre comme mercenaires aussi bien au Libéria qu'en Côte d'Ivoire. | UN | ومن المثير للقلق بالقدر نفسه وجود أعداد كبيرة من المقاتلين السابقين من سيراليون ذكرت الأنباء أنهم يقاتلون كمرتزقة في كل من ليبريا وكوت ديفوار. |
D'aucuns se préoccupent du niveau et de l'urgence des réactions - hésitantes et tardives - du Conseil face à l'évolution de la situation tant au Libéria qu'en République démocratique du Congo. | UN | وتثور الشواغل حول مستوى وسرعة استجابة المجلس للتطورات في كل من ليبريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث كانت مترددة ومتأخرة. |
Ils ont ainsi mentionné l'intérêt accordé à la région de l'Afrique centrale, notamment à la République centrafricaine et à l'Afrique de l'Ouest, où la situation s'était un peu améliorée au Libéria et en Sierra Leone. | UN | وأشاروا، على سبيل المثال، إلى التركيز على منطقة وسط أفريقيا، ولا سيما جمهورية أفريقيا الوسطى، وبخاصة جمهورية أفريقيا الوسطى، وغرب أفريقيا، حيث طرأ بعض التحسن على الحالة في كل من ليبريا وسيراليون. |
Depuis 2000, les femmes représentant près de 50 % des contingents jamaïcains affectés aux forces de maintien de la paix de l'Organisation. Elles commandent également des contingents, au Libéria et au Darfour. | UN | ومنذ عام 2000، بلغت نسبة النساء في الوحدات الجامايكية في قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام حوالي 50 في المائة، بمن فيهن قائدات للوحدات في كل من ليبريا ودارفور. |
Les services de communication des Nations Unies au Libéria et en Côte d'Ivoire ont établi une stratégie conjointe de communication sur les questions transfrontières. | UN | فقد تعاون فريقا الأمم المتحدة للاتصالات في كل من ليبريا وكوت ديفوار على وضع استراتيجية مشتركة للاتصالات بشأن القضايا الشاملة. |