"في كل ولاية" - Traduction Arabe en Français

    • dans chaque État
        
    • dans chaque province
        
    • dans tous les États
        
    • de chaque État
        
    • sur le territoire des deux
        
    • dans chacun des États
        
    • par État
        
    • dans chaque Land
        
    • dans chaque pays
        
    • dans chaque gouvernorat
        
    • au niveau de chaque wilaya
        
    • dans chaque préfecture
        
    • dans tout l'État de
        
    • en place dans chacun
        
    • de chaque Etat
        
    Plusieurs officiers ont été désignés comme pivots dans chaque État à travers le pays pour coordonner les enquêtes et les poursuites relatives à la traite, en collaboration avec les organismes de protection sociale. UN ووضع ضباط اتصال في كل ولاية للتحقيق في الاتجار ومقاضاة الجناة بالتعاون مع وكالات الرعاية الاجتماعية.
    La responsabilité de l'allocation des subventions versées aux divers établissements d'enseignement dans le cadre du programme sur les compétences en lecture et en calcul des enfants handicapés incombe aux autorités chargées de l'enseignement non gouvernemental dans chaque État et Territoire. UN وتقع مسؤولية تخصيص تمويل البرنامج لفرادى المدارس على عاتق السلطات التعليمية غير الحكومية في كل ولاية وإقليم.
    International Women's Writing Guild compte des représentants régionaux dans chaque État des États-Unis d'Amérique et dans 13 autres pays. UN للرابطة الدولية للكتابة النسائية ممثلون إقليميون في كل ولاية من الولايات المتحدة الأمريكية وفي 13 بلدا آخر.
    Il comprend le Centre scientifique national de Tachkent et ses filiales implantées dans chaque province et dans le Karakalpakstan. UN وإلى جانب المركز العلمي الرئيسي في طشقند، تضم الشبكة مرافق في كل ولاية وفي كاراكالبكستان.
    Le nombre d'élèves autochtones dans les écoles primaires et secondaires a augmenté dans tous les États et Territoires pendant cette période. UN وزاد عدد طلبة السكان الأصليين المنتظمين في المدارس الابتدائية والثانوية في كل ولاية وإقليم على مدى تلك الفترة.
    Il lui a été signalé que le Congrès avait adopté une telle loi et qu'elle est en cours d'examen par les autorités de chaque État du Mexique pour adoption. UN وقد أُبلِغ بأن الكونغرس أقر هذا القانون وهو حالياً قيد النظر لتعتمده السلطات في كل ولاية من ولايات المكسيك.
    Elle possède des secrétariats dans chaque État et province, ainsi que des sections populaires sous la forme d'associations spéciales de district. UN وللاتحاد أمانات في كل ولاية ومحافظة، بالإضافة إلى فروع قاعدية في شكل جمعيات متخصصة على مستوى الأحياء.
    Organisation de 2 programmes de formation aux fonctions pénitentiaires de base à l'intention des gardiens de prison dans chaque État du Darfour UN تنظيم برنامجين تدريبيين في مجال الواجبات الأساسية لموظفي السجون الوطنيين في كل ولاية من ولايات دارفور
    Mise en œuvre dans chaque État du Darfour de 2 projets à effet rapide visant à abolir les conditions de détention qui mettent en danger la vie des détenus UN تنفيذ إنشاء مشروعين من مشاريع الأثر السريع في كل ولاية من ولايات دارفور لمعالجة الظروف المهددة للحياة في السجون
    Organisation de 1 atelier sur le renforcement du système pénitentiaire à l'intention de représentants des administrations pénitentiaires locales dans chaque État du Darfour UN تنظيم حلقة عمل بشأن تعزيز نظام السجون لفائدة ممثلي سلطات السجون المحلية في كل ولاية من ولايات دارفور
    Des sous-forums visant à définir des cadres de promotion et de protection à l'échelle des États ont été mis sur pied dans chaque État du Darfour. UN أُنشئت محافل فرعية في كل ولاية من ولايات دارفور؛ لوضع أُطر محلية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على مستوى الولاية.
    Le Conseil national de sécurité a été créé et un comité chargé de la sécurité a été mis en place dans chaque État. UN تم إنشاء مجلس الأمن القومي، كما أنشئت لجان أمن الولايات في كل ولاية.
    :: Organisation de 10 séminaires de formation sur la police de proximité et appui à la création de comités chargés des relations entre la police et la population locale dans chaque État UN :: تقديم 10 دورات تدريبية في مجال الخفارة المجتمعية وتقديم الدعم لإنشاء لجان للعلاقات بالمجتمع المحلي في كل ولاية
    La Conférence nationale des femmes avait examiné la nécessité de modifier l'âge du consentement dans chaque État. UN وقد ناقش المؤتمر الوطني بشأن المرأة الحاجة إلى تغيير الحد الأدنى لسن الرضـا بالزواج في كل ولاية.
    2. D'ici à la fin de 2010, de véritables institutions judiciaires seront pleinement opérationnelles dans chaque province de l'Afghanistan. UN 2- مع نهاية عام 2010، سيتم تشغيل مؤسسات إقامة العدل تشغيلاً كاملاً في كل ولاية من ولايات أفغانستان.
    À ce jour des consultations ont été tenues avec les femmes autochtones dans tous les États et Territoires et un projet a été élaboré pour examen par l'Assemblée. UN وحتى الآن تجري مناقشات مع نساء الشعوب الأصلية في كل ولاية وإقليم، كما أعد مشروع ورقة لكي تواصل دائرة الحوار النظر فيها.
    La formation a été conçue à l'intention du personnel des bureaux des affaires féminines de chaque État régional. UN وخُطّط التدريب ليناسب موظفي مكاتب شؤون المرأة في كل ولاية إقليمية.
    27. Pareille coopération n'a cependant pas toujours permis d'éviter des divergences de vues ni de trouver des solutions communes, à cause des différences entre les lois, les doctrines économiques, les effets sur chaque marché ou les éléments de preuve disponibles sur le territoire des deux parties. UN 27- غير أن هذا التعاون لم يفسح الفرصة دوماً لتفادي تضارب الآراء أو للتوصل إلى حلول مقبولة بصورة مشتركة، وذلك بسبب الفوارق في القوانين، أو في المذاهب الاقتصادية، أو الآثار على كل سوق بعينها، أو الأدلة المتوفرة في كل ولاية قضائية.
    Elle était composée d'un groupe de base de 11 spécialistes installés à Mexico et de 32 consultants, un dans chacun des États du pays. UN وهو يتألف من فريق أساسي مكون من ١١ من الاخصائيين. ويتخذ من مكسيكو مقرا له، ومن ٣٢ خبيرا استشاريا لهم مقار في كل ولاية من الولايات المكسيكية.
    La MINUS appuie l'évaluation de la charge de la Commission État par État et aide celle-ci à étudier les possibilités de mobiliser des fonds supplémentaires. UN وتقوم البعثة حاليا بدعم تقييم الحالات التي تعنى بها اللجنة في كل ولاية على حدة، وتساعدها على استكشاف سبل تعبئة موارد إضافية.
    2. Mme Thienlenhaus (Allemagne), abordant les questions relatives à l'article 9 de la Convention, note que les statistiques sur la participation des femmes à la vie publique dans chaque Land individuel ne figurent pas dans le rapport, mais qu'il lui sera possible de les obtenir auprès du centre informatique pour les femmes à Berlin, où se trouve une base de données contenant l'information pertinente. UN 2 - السيدة تيلنهاوس (ألمانيا): أجابت على التساؤلات المتعلقة بالمادة 9 من الاتفاقية وقالت إن التقرير لم يتضمن إحصاءات تتعلق بمشاركة النساء في الحياة العامة في كل ولاية على حده، ومع ذلك تستطيع الحصول على الإحصاءات من مركز الحاسوب المعني بشئون المرأة في برلين، حيث يحتفظ فيه بقاعدة بيانات تتضمن المعلومات ذات الصلة.
    i) L'élaboration dans chaque pays d'une stratégie nationale globale visant à prévenir et à combattre toutes les formes de violence et de maltraitance dont les enfants sont victimes; UN أن توضع في كل ولاية استراتيجية وطنية شاملة لمنع جميع أشكال العنف ضد الأطفال والتصدي لها؛
    108. Des commissions régionales pour la promotion de la femme rurale ont été créées en février 1999, dans chaque gouvernorat. UN 108- أنشئت لجنتان جهويتان للنهوض بالمرأة الريفية في شباط/فبراير 1999، في كل ولاية.
    À cet égard, un rôle central a été réservé à la justice puisque toutes les commissions probatoires, dont il a été prévu l'institution, au niveau de chaque wilaya, sont toutes présidées par des magistrats professionnels. UN وقد أسند بهذا الخصوص دور رئيسي للعدالة إذ يرأس قاض من القضاة المحترفين كلّ واحدة من اللجان المعنية بالبت في من يستحق الاستفادة من هذه التدابير، والتي يُتوَخى إنشاؤها في كل ولاية.
    Ces faits contredisaient les informations fournies par le Ministre de la santé, qui avait déclaré que les directeurs régionaux du Ministère, dans chaque préfecture, avaient été priés de nommer un médecin responsable des prisons chargé de surveiller les conditions sanitaires dans les prisons et centres de détention. UN وقالت إن هذه المعلومات تتناقض وتلك التي قدمها وزير الصحة الذي بين أنه طلب إلى المدراء اﻹقليميين التابعين للوزارة في كل ولاية تعيين طبيب واحد مسؤول عن السجون وتخويله مهمة رصد الشروط الصحية في السجون ومراكز الاعتقال.
    De plus, le tribunal ordonne un recomptage manuel de tous les bulletins nuls non comptés dans tout l'État de Floride. Open Subtitles بفرز يدوي لجميع الأصوات غير المحسوبة في كل ولاية فلوريدا رائع
    Environ 75 % de son effectif autorisé au titre de l'assistance électorale ont pris fonction à Khartoum et dans le bureau régional de Djouba, et des petites équipes sont en place dans chacun des 10 États du Sud-Soudan. UN ويوجد قرابة 75 في المائة من موظفي المساعدة الانتخابية المأذون لهم التابعين للبعثة، في الخرطوم والمكتب الإقليمي في جوبا، كما أن هناك فرقا صغيرة في كل ولاية من الولايات العشر في جنوب السودان.
    Bien que les noms des candidats figurent sur les bulletins, techniquement parlant, le peuple de chaque Etat ne vote pas directement pour le président et le vice-président. UN فعلى الرغم من أن أسماء المرشحين تظهر في عمليات الاقتراع فإن الناس في كل ولاية لا يصوتون مباشرة للرئيس ولنائب الرئيس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus