Nous reconnaissons en outre l'importance de la onzième réunion des États parties à la Convention d'Ottawa, qui doit se tenir au Cambodge à la fin de l'année. | UN | و ندرك أيضا أهمية الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا، الذي سيعقد في كمبوديا في وقت لاحق هذا العام. |
L'Assemblée a par ailleurs décidé de poursuivre l'examen de la situation des droits de l'homme au Cambodge à sa cinquantième session. | UN | وقررت الجمعية العامة مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا في دورتها الخمسين. |
Nous nous félicitons des recommandations qu'il a adoptées à sa onzième session au Cambodge en mars dernier. | UN | وفي هذا الخصوص، نرحب بالتوصيات التي أصدرتها اللجنة في ختام دورتها الحادية عشرة في كمبوديا في آذار/مارس الماضي. |
Il a suivi la série de manifestations des travailleurs qui ont accompagné l'apparition d'un syndicat indépendant au Cambodge au début de 1997. | UN | وقام المكتب برصد سلسلة مظاهرات العمال التي رافقت بداية تنظيم النقابات المستقلة في كمبوديا في مطلع عام ٧٩٩١. |
De nombreuses organisations de la société civile, nationales et internationales, sont présentes au Cambodge dans toutes sortes de domaines de l'activité humaine. | UN | وثمة عدة منظمات للمجتمع المدني الوطنية والدولية تعمل في كمبوديا في شتى مجالات الأنشطة الإنسانية. |
Dans de nombreux domaines au Cambodge, le Gouvernement par application de la loi (rule by law) prime l'état de droit (rule of law). | UN | أما الشائع في كمبوديا في عدد من المجالات فهو الحكم بتلك القوانين بدلاً من سيادة القانون كمبدأ. |
On estime aujourd'hui que plus de 18 millions de dollars seront dépensés au Cambodge pendant une période de deux ans, dont 9,1 millions ont déjà été reçus pour l'année 1994 des donateurs suivants : Australie, Canada, Danemark, Japon, Pays-Bas, Nouvelle-Zélande, États-Unis d'Amérique et Royaume-Uni. | UN | ويقدر حاليا أنه سينفق أكثر من ١٨ مليون من الدولارات في كمبوديا في غضون فترة سنتين، وقد تم بالفعل تلقي جزء من ذلك المبلغ مقداره ٩,١ مليون دولار لعام ١٩٩٤ من الدول المانحة التالية: استراليا والدانمرك وكندا والملكة المتحدة ونيوزيلندا وهولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان. |
On a commencé à recruter plus de 700 volontaires occasionnels de VNU en vue d'aider l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge à mener à bien le processus électoral. | UN | وبدأ العمل لتوظيف عدد يجاوز في النهاية أكثر من 700 متطوع من متطوعي الأمم المتحدة لدعم سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا في تنفيذ العملية الانتخابية. |
6. Décide de poursuivre l'examen de la situation des droits de l'homme au Cambodge à sa quarante-neuvième session. | UN | ٦ - تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
6. Décide de poursuivre l'examen de la situation des droits de l'homme au Cambodge à sa quarante-neuvième session. | UN | ٦ - تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Elle décide en outre de poursuivre l'examen de la situation des droits de l'homme au Cambodge à sa quarante-neuvième session et de faire en sorte que les Cambodgiens bénéficient d'une assistance pour renforcer leurs institutions pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | وهي تقرر، فوق ذلك، مواصلة النظر في حالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا في دورتها التاسعة واﻷربعين، والعمل على أن يستفيد الكمبوديون من المساعدة، لتعزيز مؤسساتهم من أجل تشجيع حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
6. Décide de poursuivre l'examen de la situation des droits de l'homme au Cambodge à sa quarante-neuvième session. | UN | ٦ - تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
24. Décide de poursuivre l'examen de la situation des droits de l'homme au Cambodge à sa cinquante-troisième session. | UN | ٢٤ - تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا في دورتها الثالثة والخمسين. |
La NPA a commencé ses activités de déminage au Cambodge en 1992 et, au cours des 12 derniers mois, a mis à la disposition du Centre d’action antimines du pays cinq conseillers techniques internationaux. | UN | وبدأت الهيئة النرويجية لمساعدة الشعوب أعمال إزالة اﻷلغام في كمبوديا في عام ١٩٩٢، وقد وفرت خلال اﻷشهر اﻹثنى عشر الماضية خمسة مستشارين تقنيين دوليين لمركز اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام هنالك. |
Les contributions faites par le passé par le Gouvernement thaïlandais aux efforts de déminage au Cambodge, en collaboration avec l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge en 1992 et 1993, sont bien connues. | UN | ومساهمات حكومة تايلند في الماضي في جهـــود التطهـــير من اﻷلغام في كمبوديا، التي جرت بالتعاون مع ســـلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ معروفـــة للجميع. |
Telle était la logique qui présidait à leur engagement au Cambodge au début des années 90. | UN | حيث إن هذا الالتزام هو الأساس المنطقي للدور الذي عهد به إلى المجتمع الدولي في كمبوديا في بداية التسعينات. |
C. Activités du bureau du HCDH au Cambodge au titre du programme de coopération technique 16 - 60 9 | UN | جيم - أنشطة مكتب المفوضية في كمبوديا في إطار برنامج التعاون التقني 16-60 8 |
De la sorte l'élan acquis grâce aux avis et à l'assistance technique fournis par les Nations Unies au Cambodge dans le domaine des droits de l'homme sera préservé en cette période délicate. | UN | وعلى هذا النحو، يتم اﻹبقاء على زخم المشورة والمساعدات التقنية لﻷمم المتحدة في كمبوديا في مجال حقوق اﻹنسان في فترة حساسة. |
Le Gouvernement n'a pas tenu compte de la plupart des recommandations formulées par le Représentant spécial du Secrétaire général pour les droits de l'homme au Cambodge dans son étude de 2007 sur les concessions foncières à finalité économique. | UN | وقد تجاهلت الحكومة معظم توصيات المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحقوق الإنسان في كمبوديا في دراسته عام 2007 عن امتيازات الأراضي الاقتصادية. |
Comme suite à cette résolution, le Centre a établi son bureau au Cambodge le 1er octobre 1993. | UN | وعملا بهذا القرار، أنشأ المركز مكتبا في كمبوديا في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
Le présent rapport a pour objet d'informer le Conseil de sécurité des activités de l'Équipe et de la situation sur le plan de la sécurité au Cambodge pendant la période allant du 15 novembre 1993 au 31 janvier 1994. | UN | ويتمثل الغرض من هذا التقرير في إحاطة مجلس اﻷمن علما بأنشطة الفريق، وإبلاغه بحالة اﻷمن السائدة في كمبوديا في الفترة من ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
Il contient une description des activités et programmes mis en oeuvre au Cambodge par le Centre pour les droits de l'homme de décembre 1994 à la fin du mois de juillet 1995. | UN | وهو يتضمن وصفا لﻷنشطة والبرامج التي نفذها مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا في الفترة من كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
II. ACTIVITES DU CENTRE DES NATIONS UNIES POUR LES DROITS DE L'HOMME AU CAMBODGE, DE JUILLET A NOVEMBRE 1995 | UN | ثانيا- أنشطة مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمم المتحدة في كمبوديا في الفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ |
Le rôle qu'ils jouent au Cambodge est décrit dans les prévisions budgétaires révisées pour 1992-1993. | UN | ويرد الدور الذي يقوم به متطوعو اﻷمم المتحدة في كمبوديا في سياق تقديرات الميزانية المنقحة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣. |