Au banc des accusés, il a déclaré, sans prêter serment, qu'il se trouvait chez lui à Kingston en compagnie de son amie au moment du crime. | UN | وزعم، وهو يدلي بأقواله من قفص الاتهام، أنه كان في منزله في كنغستون مع صاحبته وقت ارتكاب الجريمة. |
Le Mexique a assisté avec enthousiasme à l'inauguration des travaux de l'Autorité internationale des fonds marins, à Kingston, en Jamaïque. | UN | لقد شاركت المكسيك بحماسة في افتتاح أعمال السلطة الدولية لقاع البحار في كنغستون بجامايكا. |
Le mois dernier, les chefs de gouvernement ont réaffirmé leur position lorsqu'ils se sont réunis avec le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à Kingston, en Jamaïque. | UN | وفي الشهر الماضي، أكد رؤساء الحكومات مجددا هذا القرار في اجتماع مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في كنغستون بجامايكا. |
1. L'auteur de la communication est George Winston Reid, citoyen jamaïcain actuellement détenu au pénitencier général de Kingston (Jamaïque). | UN | ١ - صاحب هذا البلاغ جورج ونستون ريد، وهو مواطن جامايكي محتجز حاليا في السجن العام في كنغستون بجامايكا. |
2.1 Le 8 mars 1979, les auteurs, ainsi que deux autres personnes, dénommées respectivement R. W. et A. G., ont été déclarés coupables par le Home Circuit Court de Kingston du meurtre d'un certain C. M. Les auteurs ont été condamnés à mort; leurs deux coaccusés ont été condamnés à l'emprisonnement à perpétuité, étant donné qu'ils étaient mineurs à l'époque où le crime a été commis. | UN | وأ. غ.، من جانب محكمة الدائرة الداخلية في كنغستون بقتل س. م. وحكم على أصحاب البلاغ بالاعدام؛ أما المتهمان اﻵخران فقد حكم عليهما بالسجن مدى الحياة، ﻷنهما كانا قاصرين وقت ارتكاب الجريمة. |
Par ailleurs, nous pensons qu'il importe que l'Autorité internationale des fonds marins envisage la possibilité de modifier les dates de ses réunions pour assurer une meilleure participation à Kingston. | UN | كما نرى أن من الأهمية بمكان أن تنظر السلطة الدولية لقاع البحار في تغيير مواعيد اجتماعاتها بغية تحسين الحضور في كنغستون. |
Depuis la déclaration que j'ai faite à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée, l'Autorité internationale des fonds marins a tenu sa onzième session à Kingston. | UN | منذ بياني أمام الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين، عقدت السلطة الدولية لقاع البحار دورتها الحادية عشرة في كنغستون. |
Le Protocole a été adopté en mars 1998 et ouvert à la signature à Kingston. | UN | واعتمد البروتوكول في آذار/ مارس ١٩٩٨ وفتح باب التوقيع عليه في كنغستون. |
L'Autorité internationale des fonds marins a déjà tenu plusieurs sessions à Kingston, en Jamaïque. | UN | وعقدت السلطة الدولية لقاع البحار عدة دورات في كنغستون بجامايكا. |
des fonds marins L'Autorité internationale des fonds marins a tenu sa treizième session à Kingston du 9 au 20 juillet 2007. | UN | 57 - عقدت الدورة الثالثة عشرة للسلطة في كنغستون بجامايكا في الفترة من 9 إلى 20 تموز/يوليه 2007. |
La sixième session de l'Autorité se tiendra à Kingston, du 20 au 31 mars 2000. | UN | 20 - وستُعقد الدورة السادسة للسلطة في كنغستون من 20 إلى 31 آذار/مارس 2000. |
Il a reçu de ce dernier, le 21 mars 1995, une réponse dans laquelle il lui était demandé de s'adresser au Département des plaintes contre la police à Kingston. | UN | وتلقى ردا من أمين المظالم في ٢١ آذار/ مارس ١٩٩٥ أحاله فيه إلى إدارة شكاوى الشرطة في كنغستون. |
La cinquième session de l’Autorité s’est tenue à Kingston du 9 au 27 août 1999. | UN | ١٣ - وعقدت السلطة دورتها الخامسة في كنغستون في الفترة من ٩ إلى ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٩. |
Nous espérons qu'il pourra être achevé d'ici la prochaine session de l'Assemblée de l'Autorité qui doit se tenir à Kingston l'année prochaine. | UN | ويحدونا اﻷمل أن يتم الانتهاء أيضا من مدونة التعدين في الدورة القادمة لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار في كنغستون في العام المقبل. |
Nous félicitons le Secrétaire général de l'Autorité, M. Satya Nandan, pour avoir établi de façon rigoureuse, rationnelle et efficace le siège de l'Autorité à Kingston, en Jamaïque. | UN | ونود أن نشيد بالأمين العام للسلطة، السيد ساتيا ناندان، على الطريقة الكفؤة والفعالة من حيث التكلفة التي أنشأ بها السلطة في كنغستون بجامايكا. |
En ce qui concerne l'Autorité, cela supposait la création et la mise en route de ses organes, ainsi que l'élection du Secrétaire général et la mise en place de son secrétariat, de son Assemblée, de son Conseil et de ses organes subsidiaires à Kingston, en Jamaïque. | UN | وفي حالة السلطة، تضمن ذلك إنشاء وتشغيل أجهزتها، بما في ذلك انتخاب اﻷمين العام وإنشاء أمانتها وجمعيتها ومجلسها واﻷجهزة الفرعية في كنغستون بجامايكا. |
Conformément à ces objectifs, une Conférence internationale de la jeunesse doublée d'un Festival mondial de la jeunesse a été organisée en 1985 à Kingston, à la Jamaïque, et plus de 1 000 dirigeants de la jeunesse venant de quelque 100 pays y ont assisté. | UN | ووفقا لهذه اﻷهداف، عقد في كنغستون بجامايكا في عام ١٩٩٥ مؤتمر دولي للشباب ومهرجـــان عالمـــي للشباب، وحضرهما أكثر من ٠٠٠ ١ من قادة الشباب في ١٠٠ بلد. |
2.3 Après sa déposition, l'auteur a été transféré au commissariat central de Kingston et accusé du meurtre de M. Higgs. | UN | ٢-٣ وبعد أن قدم الشاكي اﻹقرار إلى الشرطة أحيل إلى مركز الشرطة المركزي في كنغستون ووجهت إليه تهمة قتل السيد هيغز. |
L'auteur a été déféré au Pénitencier central de Kingston. Il déclare avoir partagé avec des condamnés une cellule dépourvue de la moindre installation sanitaire. | UN | واحتجز الشاكي في السجن العمومي في كنغستون ويذكر الشاكي أنه احتجز مع سجينين مدانين في زنزانة لا تتوافر بها المرافق الصحية اﻷساسية. |
Le FNUAP élargira ses bureaux de Kingston (Jamaïque) et de Suva (Fidji) de façon qu'ils fassent fonction de bureaux sous-régionaux, respectivement pour la région de l'Amérique latine et des Caraïbes et pour la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | وسيوسع الصندوق مكتبيه في كنغستون بجامايكا، وسوفا بفيجي، لكي يعملا كمكتبين دون إقليميين لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ على التوالي. |
En 2007, les paroisses de Kingston et St. Andrew représentaient 5 707 de l'ensemble des visites effectuées par les adolescentes aux centres de soins de santé, soit la part la plus grande des 24 000 visites effectuées par les adolescentes dans toute l'île. | UN | وفي عام 2007 تردّد على العيادات الصحية في كنغستون وسانت أندرو 707 5 من المراهقات، وكن يمثلن أكبر نسبة من مجموع الزيارات البالغة 000 24 على مستوى البلد. |