"في كوبا في عام" - Traduction Arabe en Français

    • à Cuba en
        
    Les activités de sécurité biologique ont commencé à se développer à Cuba en 1984 et ont acquis un caractère institutionnel en 1993. UN وبدأت أنشطة السلامة البيولوجية في كوبا في عام 1984 وأُضفي عليها الطابع المؤسسي في عام 1993.
    Elles étaient également accusées d'avoir recruté, financé, entraîné et utilisé des mercenaires pour commettre des attentats à Cuba, en 1997, probablement en collaboration avec des organisations anticastristes. UN واتُّهموا أيضاً بتجنيد مرتزقة وتمويلهم وتدريبهم واستخدامهم لتنفيذ هجمات إرهابية في كوبا في عام 1997، وربما كان ذلك بالتعاون مع منظمات مناهضة لكاسترو.
    Le PAM a commencé ses opérations à Cuba en 1963. UN وقد بدأ البرنامج عملياته في كوبا في عام 1963.
    Un atelier sur la remise en état des pièces détachées, tenu à Cuba en 1993, a débouché sur l'organisation de cours de formation au Venezuela et sur des accords entre des entreprises du Brésil, de l'Égypte, de l'Inde, du Mexique et du Venezuela. UN وأسفرت حلقة عمل عقدت في كوبا في عام ١٩٩٣ بشأن تجديد قطع الغيار عن عقد الدورات التدريبية في فنزويلا وإبرام اتفاقات بين مؤسسات اﻷعمال في الهند والبرازيل ومصر وفنزويلا والمكسيك.
    On trouvera ci-dessous une description succincte des résultats obtenus à Cuba en 2009 dans le domaine de la recherche-développement à l'appui de l'utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique. UN ويرد فيما يلي سرد موجز للنتائج المحرزة في كوبا في عام 2009 في تطوير بحوث الفضاء واستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Un atelier sur la salinisation des sols prévu à Cuba en 2001 devrait rassembler des représentants des pays de la région afin d'examiner des projets concrets de lutte contre la salinisation des sols en Afrique et en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN ستعقد حلقة عمل عن تملح التربة، في كوبا في عام 2001. ويتوقع أن يضم الاجتماع ممثلين من بلدان المنطقة لمناقشة مشاريع محددة تستهدف التصدي لمشاكل معينة في مجال تملح التربة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Se félicitant des nombreux programmes de promotion réussis auxquels le Fonds avait prêté son appui, une autre délégation a relevé qu'un film documentaire sur un programme d'alphabétisation et de santé en matière de reproduction, produit au Pérou avec l'appui du FNUAP, avait remporté une distinction prestigieuse à un festival de cinéma international à Cuba, en 1998. UN وأشاد وفد آخر ببرامج الدعوة الناجحة العديدة التي تتلقى الدعم من الصندوق، ولاحظ أن فيلما وثائقيا بشأن برامج تعليم مبادئ القراءة والكتابة والصحة اﻹنجابية أنتج في بيرو وتلقى الدعم من الصندوق، وحاز على جائزة قيمة في مهرجان دولي لﻷفلام نظم في كوبا في عام ١٩٩٨.
    Se félicitant des nombreux programmes de promotion réussis auxquels le Fonds avait prêté son appui, une autre délégation a relevé qu'un film documentaire sur un programme d'alphabétisation et de santé en matière de reproduction, produit au Pérou avec l'appui du FNUAP, avait remporté une distinction prestigieuse à un festival de cinéma international à Cuba, en 1998. UN وأشاد وفد آخر ببرامج الدعوة الناجحة العديدة التي تتلقى الدعم من الصندوق، ولاحظ أن فيلما وثائقيا بشأن برامج تعليم مبادئ القراءة والكتابة والصحة الإنجابية أنتج في بيرو وتلقى الدعم من الصندوق، وحاز على جائزة قيِّمة في مهرجان دولي للأفلام نظم في كوبا في عام 1998.
    :: D'après les projections établies par l'association des agences de voyages américaines, qui coïncident avec celles d'autres sources liées au tourisme international et au tourisme dans les Caraïbes en particulier, le nombre de touristes et de croisiéristes américains qui auraient pu passer leurs vacances à Cuba en 2008 si l'interdiction de s'y rendre prononcée par le Gouvernement américain n'existait pas, s'élève à 1,75 million. UN :: وفقا لتوقعات جمعية وكلاء السفر الأمريكية التي تتطابق مع توقعات مصادر أخرى لها علاقة بالسياحة الدولية في منطقة البحر الكاريبي على وجه الخصوص، يقدر أن عدد السياح والمسافرين من الولايات المتحدة الذين لولا الحصار، لقضوا عطلاتهم في كوبا في عام 2008، كان سيبلغ 1.75 مليون زائر.
    M. Luis Posada Carriles fait actuellement l'objet de poursuites au niveau fédéral aux États-Unis d'Amérique pour un certain nombre de motifs, notamment le fait d'avoir menti à des fonctionnaires du Gouvernement des États-Unis concernant sa participation à des attentats terroristes commis à Cuba, en 1997. UN وأضاف أن السيد بوسادا كاريليس يواجه حاليا الادعاء في محكمة اتحادية في الولايات المتحدة الأمريكية بشأن عدد من التهم، بما في ذلك تهم بأنه قد كذب على مسؤولين في حكومة الولايات المتحدة حول تورطه في تفجيرات إرهابية وقعت في كوبا في عام 1997.
    Les sociétés pétrolières ayant fait des affaires et investi à Cuba en 2004 ont dû payer 163 millions de dollars de plus, le quart de cette somme découlant du concept risque Cuba, pour l'achat de pièces et de matériaux hors marché américain et en surcoûts de fret, soit plus de 40 millions de dollars. UN وأنفقت شركات النفط التي قامت بأعمال تجارية واستثمارات في كوبا في عام 2004 مبلغا إجماليا قدره 163 مليون دولار، وتعزى 25 في المائة منه إلى مفهوم الخطر الذي تشكله كوبا، من أجل اقتناء قطع ومواد من أسواق غير سوق الولايات المتحدة مع زيادة في تكاليف الشحن، أي ما يعادل 40 مليون دولار.
    2. La recherche et les applications spatiales menées à Cuba en 2003, telles que décrites ci-après, ont constitué une contribution précieuse au progrès du pays vers le développement durable. UN 2- وقد جاءت البحوث والتطبيقات الفضائية التي أجريت في كوبا في عام 2003، والوارد وصفها فيما يلي: بمساهمة قيِّمة في التقدم المحرز في تنمية البلد على نحو مستدام.
    1. Tenir la Deuxième Réunion des Ministres de la culture en République bolivarienne du Venezuela en 2014 et la Troisième à Cuba en 2015; UN 1 - عقد الاجتماع الثاني لوزراء ثقافة جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في جمهورية فنزويلا البوليفارية في عام 2014 ثم الاجتماع الثالث في كوبا في عام 2015.
    c) Médicaments et matériel médical. Alors qu'il y avait 1 297 médicaments à Cuba en 1991, les médecins ne peuvent plus se procurer que 889 d'entre eux, et dans de nombreux cas, seulement de temps à autre. UN )ج( اﻷدوية والمعدات الطبية: من أصل ٢٩٧ ١ دواء كانت متوفرة في كوبا في عام ١٩٩١، لا يستطيع اﻷطباء حاليا أن يحصلوا إلا على ٨٨٩ من هذه اﻷدوية ذاتها. بل إن الكثير منها لا يتوافر ألا بصورة متقطعة.
    3) Médicaments et matériel médical. Alors qu’il y avait 1 297 médicaments à Cuba en 1991, les médecins ne peuvent plus se procurer que 889 d’entre eux, et dans de nombreux cas, seulement de temps à autre. UN )٣( اﻷدوية والمعدات الطبية: من أصل ٢٩٧ ١ دواء كانت متوفرة في كوبا في عام ١٩٩١، لا يستطيع اﻷطباء حاليا أن يحصلوا إلا على ٨٨٩ من هذه اﻷدوية ذاتها. بل إن الكثير منها لا يتوافر ألا بصورة متقطعة.
    Cette organisation a orchestré et financé des actions violentes et subversives, notamment de nombreux actes de terrorisme, comme le bombardement d'hôtels et centres de villégiature à Cuba en 1997 et elle a également financé et organisé la tentative d'assassinat du Président Fidel Castro à Isla Margarita (Venezuela), lors de sa présence au septième Sommet ibéro-américain. UN وقد قامت هذه المنظمة بتدبير وتمويل أعمال عنف وتخريب من بينها العديد من الأنشطة الإرهابية كعمليات تفجير قنابل في فنادق ومنتجعات سياحية أخرى في كوبا في عام 1997، فضلا عن تمويل وتدبير محاولة اغتيال الرئيس الكوبي فيديل كاسترو في جزيرة مارغاريتا في فنزويلا عندما كان يحضر مؤتمر القمة السابع للبلدان الإيبيرية الأمريكية.
    Une réunion d'experts sur la gestion des déchets organisée à Cuba en 2003 sous les auspices du PNUD a recensé plusieurs techniques nationales et locales qui pourraient être adaptées aux besoins des petits États insulaires en développement. Compte tenu de l'importance de ces besoins, l'aide internationale pourrait être acheminée par les organismes régionaux et par le biais des initiatives déjà en place. D. Ressources côtières et marines UN 45 - وعقد في كوبا في عام 2003 برعاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اجتماع خبراء بشأن إدارة الفضلات حدد عدة تكنولوجيات على المستويين الوطني والمحلي يمكن تكييفها على الوجه المناسب مع حاجات الدول الجزرية الصغيرة النامية، علما بأن حاجاتها في هذا المجال كبيرة وبأن الدعم الدولي يمكن توجيهه عن طريق المؤسسات والمبادرات الاقليمية إن وُجِدت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus