"في كوت ديفوار في" - Traduction Arabe en Français

    • en Côte d'Ivoire
        
    • 'ONUCI en
        
    • 'ONUCI dans
        
    • 'ONUCI à
        
    • 'ONUCI pour l
        
    • 'ONUCI le
        
    • 'ONUCI aux
        
    • l'ONUCI pour
        
    Situation des droits de l'homme en Côte d'Ivoire à l'issue de l'élection présidentielle de 2010 UN حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار في سياق عقد انتخابات 2010 الرئاسية
    Situation des droits de l'homme en Côte d'Ivoire à l'issue de l'élection présidentielle de 2010 3 UN حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار في سياق عقد انتخابات 2010 الرئاسية 3
    L'ONUCI en convient. UN تتفق عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الرأي مع ما ذُكر بهذا الصدد.
    Suite à des inspections effectuées par l'ONUCI dans les aéroports de San Pedro et d'Abidjan, le Groupe a également pris contact avec deux autres compagnies d'aviation. UN كما قام الفريق بالمتابعة مع شركتي طيران أخريين لفتا النظر أثناء عمليات تفتيش قامت بها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في مطاري سان بيدرو وأبيدجان.
    Stages d'accueil auxquels ont participé 1 170 membres du personnel de l'ONUCI à Abidjan, Bouaké et Daloa UN دورة تعريفية لـ 170 1 من موظفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في أبيدجان وبواكيه ودالوا
    Par ses résolutions 60/17 B et 61/247, l'Assemblée générale a ouvert des crédits d'un montant total de 472,9 millions de dollars au titre du fonctionnement de l'ONUCI pour l'exercice allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007. UN 95 - خصصت الجمعية العامة بقراريها 60/17 باء و 61/247 مبلغا إجماليا قدره 472.9 مليون دولار من أجل الإنفاق على عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007.
    Trois hélicoptères armés ont également été transférés à l'ONUCI, le 19 juillet, pour être utilisés dans les deux pays, le long de leur frontière commune et des deux côtés de celle-ci. UN ونقلت بعد ذلك ثلاث طائرات هليكوبتر مسلحة إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في تموز/يوليه 2013 لاستخدامها في كلا البلدين، على امتداد الحدود المشتركة وعبر الحدود.
    Situation des droits de l'homme en Côte d'Ivoire à l'issue de l'élection présidentielle de 2010 UN حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار في سياق عقد انتخابات 2010 الرئاسية
    Nous saluons en effet les progrès enregistrés en Côte d'Ivoire dans la mise en œuvre des accords complémentaires à l'Accord de Ouagadougou et la consolidation de la paix. UN وفي الواقع، نشيد بالتقدم المحرز في كوت ديفوار في تنفيذ اتفاقات واغادوغو وفي بناء السلام هناك.
    Elle a été créée à la suite d'une guerre civile qui a eu lieu en Côte d'Ivoire en 2003 par notre présidente, Christine Hall, une Ivoirienne résidant aux États-Unis et ayant encore de la famille en Côte d'Ivoire. UN وقد أنشأتها كريستين هول، رئيسة المنظمة، بعد الحرب الأهلية التي وقعت في كوت ديفوار في عام 2003.
    La deuxième phase devrait permettre de transposer le projet pilote actuellement mené en Côte d'Ivoire dans d'autres pays africains dotés d'installations portuaires. UN وتسعى المرحلة الثانية من البرنامج إلى تكرار المشروع التجريبي الذي يجري تنفيذه في كوت ديفوار في بلدان أفريقية أخرى لديها مرافق الموانئ.
    Mes recommandations concernant la réduction des effectifs se fondaient sur l'idée que des élections pacifiques seraient organisées en Côte d'Ivoire en 2008. UN وقد استندت توصياتي بشأن تخفيضات القوات المتعلقة بالمرحلة الثانية إلى توقع إجراء انتخابات يسودها السلام في كوت ديفوار في عام 2008.
    Fourniture d'une aide à l'ONUCI en ce qui concerne la réévaluation du processus électoral UN مساعدة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في إعادة تقييم العملية الانتخابية
    Des évaluations de la frontière ont été menées conjointement avec l'ONUCI en février, mai et juin 2014. UN أُجري تقييم حدودي مشترك مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في شباط/فبراير وأيار/مايو وحزيران/يونيه 2014
    Ces deux processus viennent aider à préparer le transfert à terme des responsabilités de l'ONUCI en matière civile et de sécurité. UN وتهدف كلتا العمليتين إلى تيسير التخطيط لنقل المسؤوليات الأمنية والمدنية التي تضطلع بها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في نهاية المطاف.
    Contrôle et supervision de l'accès à tous les sites de l'ONUCI dans l'ensemble des zones d'opérations 24 heures sur 24 afin d'assurer la sécurité et la sûreté de l'ensemble du personnel et des installations des Nations Unies UN رصد مراقبة الدخول والإشراف عليه في مواقع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في جميع منطقة عملياتها بأسرها على مدار الساعة وطيلة أيام الأسبوع، لكفالة أمن وسلامة جميع موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها
    Conférence de presse hebdomadaire à l'intention des médias nationaux et internationaux et de la population ivoirienne, afin d'expliquer le rôle des forces de l'ONUCI dans le contexte de l'Accord politique de Ouagadougou UN تنظيم جلسات إحاطة صحفية أسبوعية للسكان الإيفواريين ولوسائط الإعلام الوطنية والدولية بشأن فهم دور قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في إطار اتفاق واغادوغو السياسي
    Compte tenu du fait que la situation reste instable, il est peu probable qu'elles puissent retourner dans leurs zones de responsabilité initiales, ce qui affaiblit sensiblement la capacité de l'ONUCI dans la zone de confiance. UN وفي ضوء استمرار اضطراب الوضع الأمنـي، يظل احتمال نقل هاتين السريتين إلى مناطق مسؤوليتهما الأصلية ضعيفا، الأمـر الذي يـوهن بشدة قدرات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في منطقة الثقـة.
    Par conséquent, il est recommandé de réduire de l'équivalent d'un bataillon l'effectif militaire autorisé de l'ONUCI à Abidjan. UN ومن ثم يوصى بتخفيض القوام العسكري المأذون به لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في أبيدجان بمقدار كتيبة واحدة.
    Il possède une impressionnante villa à côté du site où est hébergée l'équipe de l'ONUCI, à Séguéla. UN ويملك فيلا فاخرة بجوار موقع فريق بعثة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في سيغويلا.
    Emplois de temporaire dont le maintien est proposé à l'ONUCI pour l'exercice 2012/13 UN الوظائف المؤقتة المقترح الإبقاء عليها في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الفترة 2012/2013
    Une inspection embargo menée par l'ONUCI le 27 février 2007 a confirmé la localisation exacte des munitions stockées à la base GATL d'Abidjan. UN 32 - وحددت عملية تفتيش قامت بها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في 27 شباط/فبراير 2007 بدقة موقع الذخائر المخزنة في قاعدة المجمع الجوي للنقل والاتصال في أبيدجان.
    En outre, il faudrait préparer minutieusement le transfert des fonctions civiles de l'ONUCI aux autorités ivoiriennes, ce qui exigera sans doute le concours des partenaires bilatéraux et autres. UN وعلاوة على ذلك، يجب التحضير بعناية لنقل المهام المدنيّة التي تقوم بها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في نهاية المطاف إلى السلطات الإيفوارية، الأمر الذي سيتطلب، على الأرجح، تقديم الدعم على المستوى الثنائي ومن الشركاء الآخرين.
    Le Gouvernement a demandé l'appui de l'ONUCI pour construire certains de ces sites de rassemblement. UN وطلبت الحكومة دعم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في بناء بعض مواقع التجميع تلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus