Convaincus qu'un règlement pacifique et politique au Kosovo-Metohija est un préalable indispensable à la stabilité et à la démocratie, | UN | اقتناعا منهم بالحاجة إلى التوصل إلى حل سلمي سياسي في كوسميت بوصفه شرطا أساسيا للاستقرار والديمقراطية، |
5. Tous les particuliers au Kosovo-Metohija ont accès aux institutions internationales pour faire protéger leurs droits, conformément aux procédures de ces institutions. | UN | ٥ - لكل شخص في كوسميت أن يتصل بمؤسسات دولية لحماية حقوقه وفقا لﻹجراءات المتبعة في هذه المؤسسات. |
L'existence de forces paramilitaires et irrégulières au Kosovo-Metohija n'est pas compatible avec les termes de l'Accord. | UN | ويتعارض وجود قوات شبه عسكرية وقوات غير نظامية في كوسميت مع أحكام هذا الاتفاق. العودة |
Les organes fédéraux et les organes de la République de Serbie exercent néanmoins également leurs pouvoirs et leurs droits au Kosovo-Metohija. | UN | غير أن اﻷجهزة الاتحادية وأجهزة جمهورية صربيا تمارس هي اﻷخرى سلطاتها وحقوقها في كوسميت. |
C’est aux communes que reviennent au Kosovo-Metohija toutes les responsabilités non expressément assignées ailleurs. | UN | وجميع المسؤوليات القائمة في كوسميت غير المسندة صراحة إلى جهات أخرى تتحملها الكوميونات. |
La situation d'ensemble au Kosovo-Metohija est caractérisée par la stabilisation et la normalisation. | UN | والحالة العامة في كوسميت هي حالة مستقرة وطبيعية. |
Le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie et le Gouvernement de la République serbe sont foncièrement attachés à un règlement politique pacifique au Kosovo-Metohija. | UN | إن حكومتي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا ملتزمتان التزاما ثابتا بإيجاد حل سياسي وسلمي في كوسميت. |
Cela montre que le but de ceux qui fomentent ces incidents est de détourner l'attention, de susciter des tensions et de faire dérailler le dialogue et la recherche d'un règlement pacifique au Kosovo-Metohija. | UN | ويشهد ذلك على أن ما يسعى إليه أولئك الذين يخلقون الحوادث ويرتبون لها هو صرف اﻷنظار وخلق التوتر وتغيير مجرى الحوار والتسوية السلمية في كوسميت. |
3. Toutes les autorités au Kosovo-Metohija respectent scrupuleusement les droits de l'homme, la démocratie et l'égalité des citoyens et des communautés nationales. | UN | ٣ - تُبدي جميع السلطات في كوسميت احتراما تاما لحقوق اﻹنسان، والديمقراطية، والمساواة بين المواطنين، والمجتمعات القومية. |
6. Les signataires conviennent qu'ils ne doivent agir au Kosovo-Metohija qu'en vertu des pouvoirs et responsabilités précisés dans le présent Accord. | UN | ٦ - يوافق الموقعون على ألا يتصرفوا إلا بموجب سلطاتهم ومسؤولياتهم في كوسميت حسبما تحدد في هذا الاتفاق. |
7. Les signataires décident de coopérer pleinement avec toutes les organisations internationales agissant au Kosovo-Metohija en vue de la mise en oeuvre du présent Accord. | UN | ٧ - يوافق الموقعون على التعاون تعاونا تاما مع جميع المنظمات الدولية العاملة في كوسميت لتنفيذ هذا الاتفاق. |
1. L'emploi de la force au Kosovo-Metohija prend fin immédiatement. | UN | ١ - يتوقف على الفور استعمال القوة في كوسميت. |
2. Le statut de la police et des forces de sécurité au Kosovo-Metohija est régi par les termes du présent Accord. | UN | ٢ - يخضع وضع الشرطة وقوات اﻷمن في كوسميت ﻷحكام هذا الاتفاق. |
Considérant que la préservation et la promotion de l'identité nationale, culturelle et linguistique de chaque communauté nationale au Kosovo-Metohija sont nécessaires au développement harmonieux d'une société de paix, | UN | واعترافا منهم بأن المحافظة على الهوية القومية والثقافية واللغوية وتعزيزها بالنسبة لكل جماعة قومية في كوسميت أمر ضروري للتنمية المتناغمة في مجتمع يسوده السلام، |
13. La commune constitue l’unité territoriale de base de l’autonomie locale au Kosovo-Metohija. | UN | ١٣ - الوحدة اﻹقليمية اﻷساسية للحكم الذاتي المحلي في كوسميت هي الكوميونة. |
Les activités politiques passées n’empêchent pas d’occuper un emploi public au Kosovo-Metohija. | UN | يتخلى جميع المرشحين وجميع شاغلي المناصب عن استعمال العنف كأداة لتحقيق أهدافهم السياسية؛ ولا تحول اﻷنشطة السياسية السابقة دون شغل مناصب في كوسميت. |
1. La justice est rendue au Kosovo-Metohija par les tribunaux de la République de Serbie, les tribunaux du Kosovo-Metohija et les tribunaux des communautés nationales. | UN | ١ - تتولى مهام المحاكم في كوسميت محاكم جمهورية صربيا، ومحاكم كوسميت، ومحاكم الجماعات القومية. |
4. Les fonctions du ministère public au Kosovo-Metohija sont exercées par le parquet fédéral, le parquet de la République ou le parquet du Kosovo-Metohija. | UN | ٤ - يضطلع بمهمة الادعاء العام في كوسميت المدعي العام للاتحاد والجمهورية والمدعي العام لكوسميت. |
1. Toutes les autorités au Kosovo-Metohija veillent à ce que les droits de l'homme et les libertés fondamentales internationalement reconnus soient respectés au Kosovo-Metohija. | UN | ١ - على جميع السلطات في كوسميت أن تكفل في كوسميت حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها دوليا. |
2. Chaque communauté nationale peut élire, par des voies démocratiques, des institutions pour administrer ses affaires au Kosovo-Metohija. | UN | ٢ - لكل جماعة قومية أن تنتخب، بالوسائل الديمقراطية، مؤسسات ﻹدارة شؤونها في كوسميت. |