Durant les affrontements qui se sont déroulés à Kibumba, Kibati et Munigi, et jusqu'à l'entrée du M23 dans Goma, les forces de la MONUSCO étaient au côté des FARDC et, dans certains cas, seules au front. | UN | وخلال المعارك التي وقعت في كيبومبا وكيباتي ومونيغي، وحتى دخول حركة 23 مارس إلى غوما، كانت قوات البعثة توجد جنبا إلى جنب مع القوات المسلحة الكونغولية، وفي بعض الحالات وحدها في الجبهة. |
Le « Ministre des finances » du M23, Ephrem Bwishe, a dit au Groupe d’experts qu’avant de rejoindre Ntaganda à Kibumba, Runiga avait emporté avec lui la plus grande partie des fonds du M23, Makenga ayant conservé l’essentiel de son arsenal d’armes et de munitions. | UN | وعلم الفريق من ”وزير مالية“ الحركة، إفريم بويشي، أن رونيغا أخذ معه معظم أموال الحركة، قبل الانضمام إلى نتاغاندا في كيبومبا. واحتفظ ماكينغا بمعظم مخزون الحركة من الأسلحة والذخيرة. |
Au bout d'une semaine, ils ont décidé de prendre la fuite et de retourner à Goma, mais ils ont été appréhendés par les troupes des FARDC à Kibumba, où ils ont été détenus pendant une nuit et passés à tabac. | UN | وبعد أسبوع، قرر الطفلان الهرب إلى غوما. وقامت قوات تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو بالقبض عليهما في كيبومبا واحتجزا لليلة واحدة تعرضا فيها لضرب مبرح. |
Ils ont été installés dans les camps de Kibumba, Mugunga, Katale, Kahindo, Tshondo et Kituko. | UN | وتم إسكان هؤلاء اللاجئين في مخيمات في كيبومبا وموغونغا وكاتالي وكاهيندو وتشوندو وكيتوكو. |
Lors d'un déplacement sur les lieux, le Groupe a constaté que ce poste frontière dominait le camp de réfugiés de Kibumba et que les tirs de ces chars auraient pu atteindre le quartier général de la 83e brigade des FARDC à Kanyamahoro; | UN | وزار الفريق في وقت لاحق هذا الموقع الحدودي وتبين له أنه يطل على مخيم اللاجئين في كيبومبا ويمكن لنيران الدبابات أن تطال مقر اللواء 83 التابع للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في كانياماوورو؛ |
47. D’après des membres et anciens membres du M23, le Mouvement continue de faire payer une taxe aux camions traversant les postes de contrôle qu’il a installés à Kibumba, à Kiwanja et à la frontière de Bunagana. | UN | 47 - وبحسب أعضاء حاليين وسابقين في الحركة، لا تزال هذه الأخيرة تفرض ضرائب على الشاحنات التجارية التي تجتاز نقاط العبور في كيبومبا وكيوانجا والحدود في بوناغانا. |
129. Dans le cadre des luttes intestines entre les forces fidèles à Ntaganda et celles alliées à Makenga au sein du M23, Ntaganda a ordonné, du 8 au 15 mars 2013, l’exécution de ses propres combattants qui avaient tenté de déserter à Kibumba. | UN | 129 - في الفترة الممتدة من 8 إلى 15 آذار/مارس 2013، وفي أثناء اقتتال فصيل الحركة الموالي لنتاغاندا مع الفصيل الموالي لماكينغا، أمر نتاغاندا بإعدام المقاتلين التابعين له ممن حاولوا الفرار من صفوفه في كيبومبا. |
Le 22 juillet, au moins trois civils auraient été exécutés sommairement à Kibumba alors qu'ils tentaient d'échapper au M23 qui les avait recrutés de force. | UN | إضافة إلى ذلك، أبلغ أن ثلاثة مدنيين على الأقل أُعدِموا بإجراءات موجزة في كيبومبا في 22 تموز/يوليه لمحاولتهم الهرب من حركة 23 آذار/مارس بعد تجنيدهم قسراً. |
Le 8 mai, le général Ntaganda et tous les mutins sous son commandement avaient rejoint le colonel Makenga dans le Rutshuru, au pied des volcans Mikeno et Karisimbi, près de la frontière rwandaise, après un échange de tirs avec les forces gouvernementales à Kibumba. | UN | وفي 8 أيار/مايو، انضم الجنرال نتاغاندا وجميع المتمردين الخاضعين لقيادته إلى العقيد ماكِنغا في روتشورو، عند سفح جبلي ميكينو وكاريسيمبي بالقرب من الحدود الرواندية، بعد تبادل لإطلاق النار مع القوات الحكومية في كيبومبا. |
Depuis le début des opérations du M23, les autorités congolaises ont capturé à Kibumba deux soldats d’active des forces armées rwandaises et un autre démobilisé (annexe 9). | UN | ومنذ أن بدأت الحركة عملياتها، أسرت السلطات الكونغولية جنديين روانديين وجنديا روانديا مسرَّحا في كيبومبا (انظر المرفق 9 لهذا التقرير). |
Ntaganda et ses officiers ont pris position à Kibumba, à 27 kilomètres au nord de Goma (voir annexe 9), tandis que Makenga a gardé le contrôle de Rumangabo, plus au nord (voir annexe 10). | UN | وتمركز نتاغاندا وضباطه في كيبومبا الواقعة على مسافة 27 كيلومترا إلى الشمال من غوما (انظر المرفق 9) في حين ظل ماكينغا مسيطرا على رومانغابو الواقعة على مسافة أبعد شمالا (انظر المرفق 10). |
a) Quatre dirigeants locaux que le Groupe a interrogés séparément à Kibumba ont été personnellement témoins du déchargement de matériel militaire et du débarquement de troupes transportés en camion et en jeep par les FDR à Gasizi, aux mêmes dates; | UN | (أ) كان أربعة قادة محليين أجريت معهم مقابلات منفصلة في كيبومبا شهودَ عيان على قيام جنود روانديين بتفريغ المعدات وإنزال الجنود من شاحنات وسيارات جيب تابعة لقوات الدفاع الرواندية في غاسيزي في التواريخ ذاتها؛ |
b) Des officiers des FARDC ont informé le Groupe qu’ils avaient capturé un soldat rwandais qui travaillait pour Ntaganda alors qu’il recueillait des informations sur les déploiements des FARDC à Kibumba à la fin du mois d’avril en préparation de l’arrivée du M23 (voir image 9); Image 9 Extraits d’un dossier des services internes du renseignement des FARDC | UN | (ب) أبلغ ضباط في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الفريق بأنهم أسروا جنديا روانديا كان يعمل لصالح نتاغاندا أثناء جمْعه معلومات عن مواقع انتشار القوات المسلحة الكونغولية في كيبومبا في نهاية شهر نيسان/أبريل تمهيدا لوصول حركة 23 آذار/مارس (انظر الشكل 9)؛ |
Le Rapporteur spécial s'est rendu ensuite dans le camp de réfugiés de Kibumba, où, le 27 décembre 1996, avaient été découverts les corps de 37 hommes dont la mort ne remontait pas à plus d'une semaine et qui, eux aussi, étaient ligotés; ils avaient été tués à l'aide d'une arme à feu ou à la hache. | UN | وزار فيما بعد مخيم اللاجئين في كيبومبا ووجد هناك في ٧٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ جثث ٧٣ رجلاً دفنوا حديثاً ولم يمض على وفاتهم أكثر من أسبوع، وكانوا مقيدين أيضاً، وقد قتلوا بالرصاص أو بالفأس. |