dans un jeu entre toi et moi, les gars comme moi gagnent à chaque fois. | Open Subtitles | في لعبة تكون فيها ضدي من هم مثلي يفوزون في كل مرة |
Une fois j'ai glissé quelques dès dans un jeu de crap qui a peut être ou peut être pas était chargé, et maintenant ces trois doigts ne se plient plus comme avant. | Open Subtitles | ذات مرة قمت بدس نرد في لعبة قمار ربما كان محشوا أو لم يكن و الآن هذه الأصابع الثلاث لا تنحي كما كانت تنحني سابقا |
Fait plus significatif, la participation des femmes dans le jeu de l'alternance politique est nettement inférieure à celle des hommes. | UN | أما الأمر المعبر أكثر فهو أن مشاركة المرأة في لعبة التناوب السياسي أقل بكثير من مشاركة الرجال. |
Mec, je t'ai vu après ma petite affaire au match de Baseball. | Open Subtitles | كلا، بل رأيتُك بعد تجارتي الصّغيرة في لعبة الكُــرة النّــاعـمة. |
Les pays européens et nous-mêmes avons pris part à un jeu où les dés étaient truqués, a encore dit Milutinovic aux journalistes. | UN | وقال ميلوتينوفيتش للمراسلين إننا والبلدان اﻷوروبية قد اشتركنا في لعبة ملفقة مسبقا. |
Voudrais-tu jouer à un jeu sur l'océan que j'ai inventé ? Bien sûr. | Open Subtitles | أتودّين المشاركة في لعبة خاصة بالمحيط قمت باختراعها؟ |
Comme renvoyer une fausse balle à un match de base-ball. | Open Subtitles | الأمرُ أشبه بإمساك كرةٍ خطأ في لعبة البيسبول |
dans un jeu vidéo animé par un fou nommé le Toymaster. | Open Subtitles | في لعبة فيديو يديرها شخص مجنون يسمى صانع الألعاب |
En d'autres termes, la République de Chine ne cherche plus à s'opposer à la République populaire de Chine sur la scène internationale dans un jeu à somme nulle. | UN | وبعبارة أخرى، لم تعد جمهورية الصين تشارك في لعبة لا طائل منها حيال جمهورية الصين الشعبية في الحلبة الدولية. |
Tu es prêt à sacrifier ton bateau dans un jeu ? | Open Subtitles | أنت مستعدّ للمخاطرة بسفينتك في لعبة قمار؟ |
Plus comme si une arme était passée d'une personne à l'autre comme dans un jeu meurtrier de patates chaudes. | Open Subtitles | على الأرجح تم تمرير السلاح من شخص إلى آخر في لعبة البطاطا الساخنة القاتلة. |
On a de plus en plus utilisé les enfants comme combattants et comme pions dans le jeu mortel de la guerre auquel des adultes, hélas, jouent et qu'ils orchestrent. | UN | وكان هناك استخدام متزايد للأطفال كمقاتلين أو رهائن في لعبة الحرب المميتة التي يلعبها وينسقها الكبار بكل أسف. |
Le terrorisme réduit les personnes à l'état de pions dans le jeu impitoyable où rivalisent les croyances et les idéologies. | UN | والإرهاب يهبط بالناس إلى مجرد بيادق في لعبة قاسية بين معتقدات وأيديولوجيات متناحرة. |
Dans bien des cas, la coopération internationale a été une arme dans le jeu des équilibres politiques. | UN | واستُخدم التعاون الدولي، في حالات كثيرة، كسلاح في لعبة التوازنات السياسية. |
Elles devraient veiller à ne pas jouer par inadvertance le jeu de ceux qui diabolisent les minorités au nom de la religion ou de convictions. | UN | وينبغي أن تتأكد من أن دعوتها لا تصب، عن غير قصد، في لعبة الأشخاص الذين يشيطنون الأقليات على أساس الدين أو المعتقد. |
Tu te souviens de la photographe au match, la fille sur la ligne de fond ? | Open Subtitles | هل تذكّر المصورة في لعبة كرة السلة؟ الفتاة على الخطّ الأساس؟ |
Bluffer à un jeu de cartes est différent de bluffer avec des Nazis. | Open Subtitles | لأن الاحتيال في لعبة بطاقات لعب ليس كالاحتيال على النازيين. |
je vais t'accrocher à une corde, tirer dessus, et te faire valdinguer pendant des heures, pour jouer à un jeu que moi seul comprend. | Open Subtitles | سأربطك في حبل ثم اسحبك في لعبة لايفهمها إلا أنا |
Est-ce que, par hasard, c'est arrivé à un match de football? | Open Subtitles | هل كان ذلك, على سبيل الصدفة يحدث في لعبة فوتبول ؟ |
Dans l'espionnage, on passe beaucoup de temps à pousser les gens à la trahison. | Open Subtitles | في لعبة الجاسوسية تقضي الكثير من الوقت لتجعل الناس يخونون رؤساؤهم |
L'un des moyens est de se prêter au jeu subtil, ou peu subtil, des responsabilités. | UN | أحد السبل أن ندخل في لعبة لوم مهذبة أو غير مهذبة. |
C'est un jeu simple. | Open Subtitles | . في لعبة السوليتر كل كرة تقفز عليها تأخذها |
Après avoir décidé de prendre en main notre destin, nous n'allons pas nous livrer à des jeux d'accusation mutuelle, mais nous allons prendre des mesures concrètes pour lutter contre la pauvreté et promouvoir la bonne gouvernance. | UN | وبعد أن قررنا أن نمسك بمقاليد مصيرنا، لن ندخل في لعبة تبادل الاتهامات ولكننا سنعمل لدحر الفقر وتأسيس الحكم الرشيد. |